返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五幕
知道的关于这位少年和我之间不久以前的事情;虽然我们本来预备保守秘密,但现在不得不在时机未到之前公布了。

    牧师  一个永久相爱的盟约,已经由你们两人握手缔结,用神圣的吻证明,用戒指的交换确定了。这婚约的一切仪式,都由我主持作证;照我的表上所指示,距离现在我不过向我的坟墓走了两小时的行程。

    公爵  唉,你这骗人的小畜生!等你年纪一大了起来,你会是个怎样的人呢?

    也许你过分早熟的奸诡,

    反会害你自己身败名毁。

    别了,你尽管和她论嫁娶;

    可留心以后别和我相遇。

    薇奥拉  殿下,我要声明――

    奥丽维娅  不要发誓;

    放大胆些,别亵渎了神!

    安德鲁?艾古契克爵士头破血流上。

    安德鲁  看在上帝的分上,叫个外科医生来吧!立刻去请一个来瞧瞧托比爵士。

    奥丽维娅  什么事?

    安德鲁  他把我的头给打破了,托比爵士也给他弄得满头是血。看在上帝的分上,救救命吧!谁要是给我四十镑钱,我也宁愿回到家里去。

    奥丽维娅  谁干了这种事,安德鲁爵士?

    安德鲁  公爵的跟班名叫西萨里奥的。我们把他当作一个孱头,哪晓得他简直是个魔鬼。

    公爵  我的跟班西萨里奥?

    安德鲁  他妈的!他就在这儿。你无缘无故敲破我的头!我不过是给托比爵士怂恿了才动手的。

    薇奥拉  你为什么对我说这种话呢?我没有伤害你呀。你自己无缘无故向我拔剑;可是我对你很客气,并没有伤害你。

    安德鲁  假如一颗血淋淋的头可以算得是伤害的话,你已经把我伤害了;我想你以为满头是血,是算不了一回事的。托比爵士一跷一拐地来了――

    托比?培尔契爵士由小丑搀扶醉步上。

    安德鲁  你等着瞧吧:如果他刚才不是喝醉了,你一定会尝到他的厉害手段。

    公爵  怎么,老兄!你怎么啦?

    托比  有什么关系?他把我打坏了,还有什么别的说的?傻瓜,你有没有看见狄克医生,傻瓜?

    小丑  喔!他在一个钟头之前喝醉了,托比老爷;他的眼睛在早上八点钟就昏花了。

    托比  那么他便是个踱着八字步的混蛋。我顶讨厌酒鬼。

    奥丽维娅  把他带走!谁把他们弄成这样子的?

    安德鲁  我来扶着您吧,托比爵士;咱们一块儿裹伤口去。

    托比  你来扶着我?蠢驴,傻瓜,混蛋,瘦脸的混蛋,笨鹅!

    奥丽维娅  招呼他上床去,好好看顾一下他的伤口。(小丑、费边、托比、安德鲁同下。)

    西巴斯辛上。

    西巴斯辛  小姐,我很抱歉伤了令亲;可是即使他是我的同胞兄弟,为了自卫起见我也只好出此手段。您用那样冷淡的眼光瞧着我,我知道我一定冒犯了您了;原谅我吧,好人,看在不久以前我们彼此立下的盟誓分上。

    公爵  一样的面孔,一样的声音,一样的装束,化成了两个身体;一副天然的幻镜,真实和虚妄的对照!

    西巴斯辛  安东尼奥!啊,我的亲爱的安东尼奥!自从我不见了你之后,我的时间过得多么痛苦啊!

    安东尼奥  你是西巴斯辛吗?

    西巴斯辛  难道你不相信是我吗,安东尼奥?

    安东尼奥  你怎么会分身呢?把一只苹果切成两半,也不会比这两人更为相像。哪一个是西巴斯辛?

    奥丽维娅  真奇怪呀!

    西巴斯
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集五简介 >莎士比亚全集五目录 > 第五幕