返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
个人吗?

    伊阿古  在一座热闹的城市里,这种不算人的人多着呢。

    奥瑟罗  他自己公然承认了吗?

    伊阿古  主帅,您看破一点吧;您只要想一想,哪一个有家室的须眉男子,没有遭到跟您同样命运的可能;世上不知有多少男人,他们的卧榻上容留过无数素昧生平的人,他们自己还满以为这是一块私人的禁地哩;您的情形还不算顶坏。啊!这是最刻毒的恶作剧,魔鬼的最大的玩笑,让一个男人安安心心地搂着枕边的荡妇亲嘴,还以为她是一个三贞九烈的女人!不,我要睁开眼来,先看清自己成了个什么东西,我也就看准了该拿她怎么办。

    奥瑟罗  啊!你是个聪明人;你说得一点不错。

    伊阿古  现在请您暂时站在一旁,竭力耐住您的怒气。刚才您恼得昏过去的时候――大人物怎么能这样感情冲动啊――凯西奥曾经到这儿来过;我推说您不省人事是因为一时不舒服,把他打发走了,叫他过一会儿再来跟我谈谈;他已经答应我了。您只要找一处所在躲一躲,就可以看见他满脸得意忘形,冷嘲热讽的神气;因为我要叫他从头叙述他历次跟尊夫人相会的情形,还要问他重温好梦的时间和地点。您留心看看他那副表情吧。可是不要气恼;否则我就要说您一味意气用事,一点没有大丈夫的气概啦。

    奥瑟罗  告诉你吧,伊阿古,我会很巧妙地不动声色;可是,你听着,我也会包藏一颗最可怕的杀心。

    伊阿古  那很好;可是什么事都要看准时机。您走远一步吧。(奥瑟罗退后)现在我要向凯西奥谈起比恩卡,一个靠着出卖风情维持生活的雌儿;她热恋着凯西奥;这也是娼妓们的报应,往往她们迷惑了多少的男子,结果却被一个男人迷昏了心。他一听见她的名字,就会忍不住捧腹大笑。他来了。

    凯西奥重上。

    伊阿古  他一笑起来,奥瑟罗就会发疯;可怜的凯西奥的嬉笑的神情和轻狂的举止,在他那充满着无知的嫉妒的心头,一定可以引起严重的误会。――您好,副将?

    凯西奥  我因为丢掉了这个头衔,正在懊恼得要死,你却还要这样称呼我。

    伊阿古  在苔丝狄蒙娜跟前多说几句央求的话,包你原官起用。(低声)要是这件事情换在比恩卡手里,早就不成问题了。

    凯西奥  唉,可怜虫!

    奥瑟罗  (旁白)瞧!他已经在笑起来啦!

    伊阿古  我从来不知道一个女人会这样爱一个男人。

    凯西奥  唉,小东西!我看她倒是真的爱我。

    奥瑟罗  (旁白)现在他在含糊否认,想把这事情用一笑搪塞过去。

    伊阿古  你听见吗,凯西奥?

    奥瑟罗  (旁白)现在他缠住他要他讲一讲经过情形啦。说下去;很好,很好。

    伊阿古  她向人家说你将要跟她结婚;你有这个意思吗?

    凯西奥  哈哈哈!

    奥瑟罗  (旁白)你这样得意吗,好家伙?你这样得意吗?

    凯西奥  我跟她结婚!什么?一个卖淫妇?对不起,你不要这样看轻我,我还不至于糊涂到这等地步哩。哈哈哈!

    奥瑟罗  (旁白)好,好,好,好。得胜的人才会笑逐颜开。

    伊阿古  不骗你,人家都在说你将要跟她结婚。

    凯西奥  对不起,别说笑话啦。

    伊阿古  我要是骗了你,我就是个大大的混蛋。

    奥瑟罗  (旁白)你这算是一报还一报吗?好。

    凯西奥  一派胡说!她自己一厢情愿,相信我会跟她结婚;我可没有答应她。

    奥瑟罗  (旁白)伊阿古在向我打招呼;现
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集六简介 >莎士比亚全集六目录 > 第四幕