返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕
不会去用的。嘿,这孩子可以送一封信到二十哩外的地方去,就像炮弹从炮口开到二百四十步外去一样容易。他放纵他的妻子,让她想入非非,为所欲为;现在她要去瞧我的妻子,还带着福斯塔夫的小厮!一个聪明人难道看不出苗头来吗?还带着福斯塔夫的小厮!好计策!他们已经完全布置好了;我们两家不贞的妻子,已经通同一气,一块儿去干这种不要脸的事啦。好,让我先去捉住那家伙,再去教训教训我的妻子,把这位假正经的培琪大娘的假面具揭了下来,让大家知道培琪是个冥顽不灵的忘八。我干了这一番轰轰烈烈的事情,人家一定会称赞我。(钟鸣)时间已经到了,事不宜迟,我必须马上就去;我相信一定可以把福斯塔夫找到。人家都会称赞我,不会讥笑我,因为福斯塔夫一定跟我妻子在一起,就像地球是结实的一样毫无疑问。我就去。

    培琪、夏禄、斯兰德、店主、爱文斯、卡厄斯及勒格比上。

    培琪

    夏禄等  福德大爷,咱们遇见得巧极啦。

    福德  真是来了大队人马。我正要请各位到舍间去喝杯酒呢。

    夏禄  福德大爷,我有事不能奉陪,请您原谅。

    斯兰德  福德大叔,我也要请您原谅,我们已经约好到安小姐家里吃饭,人家无论给我多少钱,也不能使我失她的约。

    夏禄  我们打算替培琪家小姐跟我这位斯兰德贤侄攀一门亲事,今天就可以得到回音。

    斯兰德  培琪大叔,我希望您不会拒绝我。

    培琪  我是一定答应的,斯兰德少爷;可是卡厄斯大夫,我的内人却看中您哩。

    卡厄斯  嗯,是的,而且那姑娘也爱着我,我家那个快嘴桂嫂已经这样告诉我了。

    店主  您觉得那位年轻的范顿怎样?他会跳跃,他会舞蹈,他的眼睛里闪耀着青春,他会写诗,他会说漂亮话,他的身上有春天的香味;他一定会成功的,他一定会成功的。他好象已经到了手、放进了口袋、连扣子都扣上了;他一定会成功的。

    培琪  可是他要是不能得到我的允许,就不会成功。这位绅士没有家产,他常常跟那位胡闹的王子④他们在一起厮混,他的地位太高,他所知道的事情也太多啦。不,我的财产是不能让他染指的。要是他跟她结婚,就让他把她空身娶了过去;我这份家私要归我自己作主,我可不能答应让他分了去。

    福德  请你们中间无论哪几位赏我一个面子,到舍间吃便饭;除了酒菜之外,还有新鲜的玩意儿,我有一头怪物要拿出来给你们欣赏欣赏。卡厄斯大夫,您一定要去;培琪大爷,您也去;还有休师傅,您也去。

    夏禄  好,那么再见吧;你们去了,我们到培琪大爷家里求起婚来,说话也可以方便一些。(夏禄、斯兰德下。)

    卡厄斯  勒格比,你先回家去,我就来。(勒格比下。)

    店主  回头见,我的好朋友们;我要回去陪我的好骑士福斯塔夫喝酒去。(下。)

    福德  (旁白)对不起。我要先让他出一场丑哩。――列位,请了。

    众人  请了,我们倒要瞧瞧那个怪物去。(同下。)

    第三场  福德家中一室

    福德大娘及培琪大娘上。

    福德大娘  喂,约翰!喂,劳勃!

    培琪大娘  赶快,赶快!――那个盛脏衣服的篓子呢?

    福德大娘  已经预备好了。喂,罗宾!

    二仆携篓上。

    培琪大娘  来,来,来。

    福德大娘  这儿,放下来。

    培琪大娘  你吩咐他们怎样做,干干脆脆几句话就得了。

    福德大娘  好,约翰和劳勃,我早就对你们说
上一页 书架管理 下一页

首页 >莎士比亚全集六简介 >莎士比亚全集六目录 > 第三幕