暴风集(3)
他的感觉总在不断地更新,这世界对于他永远是崭新的世界。
对他来说,一个婴孩的啦呀儿语不次于全人类的呐喊;而对我们,它无非是渐呀儿语。
对他来说,一株金凤花的根须使是对上帝的一腔思念;而对我们,它不过是根须而已。
乌利亚,拿撤勒的一个老头
他是我们中间的一个怪人,他的一生隐匿在黑暗的慢帐里。
他并不遵循我们的神的道路,而是追随了污秽、邪恶者的道路。
他在孩提时代就拒不吮吸我们天赋的甘乳。
他的青春期像夜间着火的干草一样焚烧着。
当他成人,他拿起武器和我们所有人作对。
这种人在人类之善的低潮中孕育,伴着孽风降生,他们将在孽风中存活一日,然后永远殒灭。
你难道忘了他在孩提时代就多么自负,爱和博学的长者辩论,还嘲笑他们的尊严?
你还记得他靠锯子、凿子谋生的青年时代吗?他在节日里从不和我们的子女合群,他要离群独行。
他从不答复别人对他的问候,似乎他比我们高出一等。
我自己有一次在田野遇到他时,曾向他问好,但他只是笑笑,我从他的笑中看出涓傲与侮慢。
此后不久,我女儿和伙伴们去果园采葡萄,她也向他打了招呼,但他并未应答,他只是向所有采葡萄的人讲话,仿佛我女儿不在她们中间似的。
在他离弃了父老乡亲外出流浪后,他变得非常哗哗不休,他的言论是我们的肉中刺,他的话直至今还令我们想起来作痛。
他只会诽谤我们,还连带着我们的父辈与祖先;他的利舌就像毒箭一样,直刺我们的胸膛。
这便是耶稣其人。
如果他是我的儿子,我早就把他交给远征阿拉伯的罗马大军,我会请求军官把他放到前线,让敌人的射手射中他,让我从耻辱中解脱。
可是我没有儿子,也许我该为此谢天谢地。因为,倘若我的儿子是民众的仇敌,皓首白须的我在屈辱中将赴黄泉,那可怎么办呢?
诗人尼哥底母,公会老人中最年轻的一人
有许多白痴说,耶稣挡住他自己的道路,反对的是他自己;还说,他不了解自己的思想,由此使自己陷入窘境。
确有许多来乌,除了自己的噪鸣外,不知道别人的歌乐。
你我都知道:有那玩弄文辞的,只敬服那更甚于他的玩弄文辞者;有那将自己的头颅装在篮子里赶集的,见了第一个买主就成交出售。
我们见过林儒对天空中的超人破口大骂;也知道美草会对橡树和杉树怎样评头品足。
我可怜他们不能升人高空。
我可怜枯萎的荆棘只能嫉妒不畏四季的榆木。
然而可怜,即使伴随着所有天使的惋惜,依旧不能带给他们光明。
我了解稻草人,虽然它的破烂衣衫在麦田里飘扬,但它是麦田里的死物,也是歌唱着的风中的死物。
我了解无翼的蜘蛛,它为一切的飞行物编织着罗网。
我了解那些狡黠的吹号人和打鼓手,他们置身于自己弄出的噪音里,却听不见云雀的鸣畴和东风拂过森林的天籁。
我了解那膛过所有溪涧却永远找不到源头的人;也了解那顺着所有河流疾跑、却不敢奔向大海的人。
我了解那伸出笨手、向殿宇的建筑师讨好的人,他的笨手一旦遭拒,他便在阴暗的心里诅咒:quot;我要摧毁一切建筑物。quot;
我了解所有这些人。正是他们,听见耶稣有一天说过quot;我给你们带来和平quot;,另一天又说quot;我带来了刀戈quot;,便找到