第五章 跳舞的牛
了国王也没人知道。”
“你看这有多高呢?”它一面跳一面大声问。
国王看看天上的月亮。
“我想少说也有一里路。”他说。
红母牛点点头。它也这么想;它考虑了一会儿,主意拿定了。
“陛下,我从没想过这样做,从没想到要跳,并且是跳过月亮。不过我可以试试,”它说着向王座优美地屈膝行了个礼。
“很好,”国王高兴地说,心想他终于有可能及时赶到理发师那儿了。“跟我来!”
他带路走进花园,红母牛和朝臣们在后面跟着。
“好,”国王来到一块草地上说,“我一吹哨子你就跳!”
他从背心口袋里掏出一个金哨子,先轻轻地吹了吹,看里面有没有灰尘塞住。
“一!”国王说。
“二”
“三”
他把哨子一吹。
红母牛吸了一大口气,猛地一跳,离开地面,只见国王和朝臣们在下面越来越小,直到最后看不见。
它穿过天空,星星在它周围象金盆子似地旋转,现在到了耀眼的光里,它感到了上面月亮的寒光。它闭上眼睛跳过了月亮,等那阵耀眼的亮光落到身后,它的头重新朝下,只觉得那颗星星打它的犄角上滑了下去,飞也似地滚下天空。它感到星星落到黑暗里不见了,却有一阵宏亮的音乐声在空中回响。
接着红母牛重新落到地面上。奇怪的是它并不在国王的花园里,却在自己那片蒲公英地上。
它已经停止了跳舞!四条跑稳得象石头,走起来跟其他体面的牛一样端庄。它安详地穿过田野,上红小牛那儿去,一路咬掉它那些金色士兵的脑袋。
“你回来了我真高兴!”红小牛说,“我太寂寞了。”
红母牛亲亲它,埋头吃草。一个礼拜以来这是头一顿饭。等到它吃饱,好几团兵给吃掉了。它现在觉得好多了。很快就恢复了跟过去一模一样的生活。
起先它很高兴能过平静的正常生活,能不跳舞好好地吃早饭,晚上能在草上躺下睡觉而不用整夜向月亮行屈膝礼。
可过了不久,它开始觉得不舒服不满足了。它的蒲公英地和红小牛都很好,可它还想再要点什么,却又想不出来是什么。最后她才明白,它少了它那颗星星、它已经习惯于跳舞和星星给它的快乐感觉,它只想跳水手风笛舞.井且再有颗星星在它的犄角上。
它很苦恼,胃口不好了.脾气暴躁了。它常常会无缘无故地大哭。它老找我母亲想办法。
“天呐”我妈对它说,“你总不会以为只有一颗星星落下天空吧?我听说每夜有千千万万颗星星落下来。当然,它们是落在四面八方。你一生当中总不能希望有两颗星星落在同一块田野上。”
“要是我挪一挪地方,你看怎么样?”红母牛说。
眼里又露出快乐、渴望的目光。
“我要是你,”我妈妈说,“我就去找一颗。”
“我去,”红母牛高兴地说,“我一定去。”
玛丽阿姨住了口。
“它在樱桃树胡同走,我想就是这缘故。”简温柔地说。
“对,”迈克尔低声说,“它在找星星。”
玛丽阿姨有点象是惊醒似地坐好身子。她目不转睛的眼神消失了,她的身体也不僵直不动了。
“马上从那窗台上下来,小少爷!”她生气地说。
“我来开灯。”她很快地走过楼梯口去开电灯。
“迈克尔!”简小心地悄悄地说,“再看一眼,看牛还在那里不。”
迈克尔赶紧伸头朝暮色中看。
“快点!”简说,“玛丽阿姨马上就回来了。看见牛吗?”