11
暗中的思考是为着
什么?为什么当男人女人们接近我的时候,阳光会透
入我的血液?为什么当他们离开了我,我的快乐的旗帜即已偃息?为什
么我从那些树下走过的时候,总会给我以开扩而和谐的思想?(我想它
们不分冬夏挂在那些树上,当我走过,
总有果实落了下来;)
我如此迅速地和陌生人心领神会的是什么?当我和马夫并坐驰驱的时
候,彼此心领神会的是什么?
当我从河岸走过且停息下来,和一个拉着大网
的渔夫心领神会的是什么?
使我随意接受一个女人和男人的祝福的是什么?
使他们随意接受我的祝福的又是什么?
8
灵魂的流露是快乐,这里便是快乐,
我想它正弥漫在空中,永远等待着,
现在它向我们流来了,我们正好接受它。
这里出现了一种流动而有附着性的东西,
这流动而有附着性的东西便是男人和女人的清
鲜和甘甜,(这不断从自身散发出来的清鲜和甘甜,不亚于每天从根里
生出芽来的晨问的香草。)向着这流动而有附着性的东西,有老年人和
青年人的爱的血汗流去,从它那里滴下超越一切美一切艺能的美妙,向
着它起伏着战栗地渴望着接触的苦痛。
9
走呀!无论你是谁都来和我同行吧!
和我同行,你们将永不会感到疲倦。
地球也永不会让你们疲倦,
地球当初是粗陋的、沉默的、不可知的,“自然”在当初也是粗陋和不
可知的,
别退缩吧,继续前进,那里有深藏着的神圣的东西,
我敢向你发誓,那里有着神圣的东西比言语所能形容的还要美丽。
走呀!我们不要在此停留,
无论这里的储藏多么丰富,
无论这里的住宅多么舒适,我们不能在此停留,
无论这里的口岸建筑得多么好,
无论这里的水面多么平静,我们不要在此下锚,无论我们周围的款待多
么殷勤,我们也只作片刻的应酬。
10
走呀!那种引诱将是更大的,
我们将航过无边无际的大海,我们将到风吹浪打的地方,到美国人的海
船张
起了帆飞速前进的地方。
走呀!带着力量、自由、大地、暴风雨、
健康、勇敢、快乐、自尊、好奇;
走呀!从一切的法规中走出来!
从你们的法规中,啊,你们这些盲目的和没有灵魂的神父哟!
腐臭的死尸阻塞在路上——应该赶快埋葬了。
走呀!但还得小心!
和我同行的人需要热血、肌肉、坚忍,
没有人可以作这试验,除非他或她勇敢和健全,
假使你已经耗损了你自己生命的精华,望你不必到这里来,
只有着健康和坚强的身体的人们才可以来,
这里不许有病人、纵酒者和花柳病传染者。
(我和我的同伴不用论证、比喻、诗歌来说服人,
我们用我们的存在来说服人。)
11
听呀!我将和你推诚相见,
我不给古老的光滑的奖品,只给你新的粗糙的奖品,
你必会遇到这样的日子:
你将不积蓄所谓财富一类的东西,