返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
16
  曼纳哈塔在前进——那是要好好歌颂的啊!

    那是为了一种雄赳赳的兵营生活啊!

    而那坚强的炮兵,

    那些金光闪闪的大炮,巨人们的使命是好好操

    作它们,

    把它们卸下牵引车!(不再像过去四十年那样仅

    仅为了礼仪而鸣放致敬了,

    如今除了火药和软填料,还要装入点别的什

    么。)

    而你,船舶的女主人,你曼纳哈塔,

    这个骄傲、友好而骚乱的城市的老主妇,

    你在和平与富裕中时常向你所有的儿女们沉思

    或者暗暗地皱眉不语,

    可是现在你微笑了,亲爱的曼纳哈塔,你那么欢

    欣鼓舞。

    武装的年代,——斗争的年代,

    为你这可怖的年代,我不能谱出精致的韵律或写出感伤的爱情诗,

    你不是一个面色苍白的诗人,坐在书桌边哼着微弱的低吟,

    却是一个挺着腰强壮的男子,身着蓝衣,肩荷着枪在前进着,

    你有着操练得很好的身体和饱经日晒的面庞和两手,腰带上挂着一把刀

    子,

    我听见你高声吼叫,你的高昂的声音响震大陆,

    你男性的声音,啊,年代哟,好像是从城市中,

    从曼哈顿人中升起,我看见你也像曼哈顿的一个居民,一个工人,

    或者大踏步地走过伊利诺斯和印第安纳的大草原,

    飞快地以活跃的步子横过西方,从亚里根尼斯山下降,

    或者沿着大湖走着,或在宾夕法尼亚,或在俄亥俄河上的船板上,

    或者沿着田纳西或康伯尔兰的河川南下,或者在加泰努戛的山顶上,

    我看见你的步态,也看见你筋肉饱满的四肢上,穿着蓝衣,背负着武器,

    强壮的年代哟,

    听见你一再发出坚决的声音,

    你圆唇的炮口突然为你歌唱的年代哟,

    我重复念着你,你这忙迫的、毁灭性的、悲愁的、动乱的年代。

    敲呀!敲呀!鼓啊!——吹呀!号啊!吹呀!

    透过窗子,——透过门户,——如同凶猛的暴力,

    冲进庄严的教堂,把群众驱散,

    冲进学者们正在进行研究工作的学校,

    也别让新郎安静,——现在不能让他和他的新娘共享幸福,

    让平静的农夫也不能再安静地去耕犁田亩或收获谷粒,

    鼓啊!你就该这样凶猛地震响着,——你号啊,发出锐声的尖叫。

    敲呀!敲呀!鼓啊!吹呀!号啊!吹呀!

    越过城市的道路,压过大街上车轮的响声,

    夜晚在屋子里已经铺好了预备睡觉的床铺么?不要让睡眠者能睡在那

    些床上,

    不让生意在白天交易,也别让掮客或投机商人再进行他们的活动,——

    他们还要继续么?

    谈话的人还要继续谈话么?歌唱者还要歌唱么?

    律师还要在法庭上站起来在法官面前陈述他的案情么?

    那么更快更有力的敲击着吧,鼓啊,——你号啊,更凶猛地吹着!

    敲呀!敲呀!鼓啊!吹呀!号啊!吹呀!

    不要谈判——不要因别人劝告而终止,

    不理那怯懦者,不理那哭泣着的或祈求的人,

    不理年老人对年青人的恳求,

    让人们听不见孩子的呼声,听不见母亲的哀求,

    甚至使担架要摇醒那躺着等候装车的死者,

    啊
上一页 书架管理 下一页

首页 >草叶集简介 >草叶集目录 > 16