返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二部分:从汉语到英语 打碎玻璃天花板
so go.

    (卡罗尔?詹姆斯在旅行开始前就已经作了充分的准备,她知道要去哪儿。)

    A silver-tongued salesman sold me t I cant drive!

    (一个能说会道的推销员卖给我这辆车,可我不会开车!)

    You’d better get your togetime to lose.

    (你最好把东西收拾一下,没有多少时间了。)

    tars aled to be in tlight.

    (电影明星总想成为人们瞩目的中心。)

    ions and graduated at top of his class.

    (他一帆风顺地通过了考试,以全班第一名的成绩毕业。)

    alked my ear off all afternoon but didn’t really say a thing.

    (他整整一下午把我的耳朵都说出茧子来了,可实际上一句有用的话也没说。)

    kno— the issue.

    (他不知道自己到底在说些什么,因为他把事情全搞错了。)

    我觉得,比短语和成语更难掌握的是俚语(slang)和俗语(colloquial expression)。我从不以为俚语和俗语是老百姓的话,不登大雅之堂。其实,在正式的场合,人们说话的时候都挺胸直背,字斟句酌,而在日常生活中,俚语和俗语却是经常使用的。俚俗语言源于人们的日常生活,听起来亲切自然,真实有趣,在日常交谈中要是能恰如其分地使用俚语,说不定还会拉近人与人之间的距离,使交流变得更融洽和生动。

    当然,俚语比起成语来或许更难理解,比如,有一次我收到美国芝加哥一个女性残疾人康复中心寄来的杂志Resourceful omen,在一篇论述残疾妇女就业权利的文章里,就有这样一段话。

    er sucreatments and you ts are hen circle your wagons.

    我怎么也想不明白这句话的意思,“circle your wagons”?为什么要把车子圈起来呢?我查阅了能找到的所有成语词典,却还是没明白为什么要把车子圈起来。我只好给我的美国朋友Judi Rogers发e-mail,请她告诉我什么是circle your wagons. Judi几乎立刻就回复了我的信,她很详细地作了解释。原来,这是美国西部开发时期的一个用语。那时候,人们纷纷涌向西部去开发,向西行进的车队浩浩荡荡,但是行进中的车队却常常遭遇强盗的袭扰和抢劫,遇到这种情况,车队的人们就把车子围成一个圈,构成一个临时工事,从里向外射击。

    So “circle your o prepare a defense and counter-attack.

    所以,上面这句话的意思是:当你遇到这种不公平的对待,你认为你的权利受到损害时,就要准备反击。

    还有,在一篇论述妇女职务升迁的文章里,有这样一句话,我也曾觉得很难理解。

    No al try to break t.

    (现在,职业妇女不再总是盯着玻璃天花板,她们试图击碎它。)

    玻璃天花板是什么?真的有用玻璃制成的天花板吗?如果有,它对妇女在职业领域里的升迁意味着什么呢?

    后来,也是Judi Rogers告诉我,glass ceilings具有象征
上一页 书架管理 下一页

首页 >美丽的英语简介 >美丽的英语目录 > 第二部分:从汉语到英语 打碎玻璃天花板