第三部分:我们的金钥匙 英语原著的魅力
ast ances o learn to trust eaco really toucten used to t kind of closeness. Regular relationso to trying to talk to someone trying to touchrough a wire mesh divider.
(在这些年里,我生活中唯一不变的只有做护理。不论我平常的生活多么可怕、多么痛苦,只要走进护理院,穿上白色的护士服,我立刻就觉得自己是舞池中的灰姑娘。只有在这里我才是完整的。只有在这里我才能轻松,亲切,尽我所能照顾病人。我和我的病人之间有一种相互理解的语言,我们互相需要,我们互相治愈对方。我们谁也不对谁评头论足。这里没有面具,没有伪装,我们只是人,因为各自的处境,我们学会了相互信任,也只有这样,才让我们相互体贴。我已经习惯了这种亲密的关系。这与平常的关系相比,是不一样的,那种关系就像要隔着一层玻璃跟人说话,隔着铁丝网跟人握手一样。)
这是Rusty这本书中的主人公Carol作为第一人称的叙述,她表白了自己作为一个护士对待工作和病人的态度。她已经把自己的一切都和病人联系在一起了。
要知道,在卡罗尔工作的护理院里,那些病人都是有攻击性的吸毒者、酗酒者,当他们疾病发作时,他们会拒绝治疗,甚至随意地打骂护理人员,把他们长长的指甲深深地抠进护士美丽的脸庞……可是他们得到的却是百倍的耐心、爱护和诚意,这些年轻美丽的护士们是用自己的心温暖他们,感化他们……
露丝蒂本身也是癫痫病患者,这是一种随时可能发作,引起昏厥、休克、甚至死亡的疾病,而且,没有十分有效的药物可以控制它的发作,能够使用的都是一些精神药物,这会严重地损害她的健康。露丝蒂的病一次次地剧烈发作,在上班途中的汽车里,在楼梯上,在浴室里……可是由于她坚强的意志和卡罗尔的悉心照料,使她固守着自己战胜疾病的信念。
在我看过的描写人与疾病作斗争的小说中,Rusty给我的印象是最深的。我觉得,读这本小说就仿佛在读一本英语的护理日记,在不知不觉中就跟随了英语最平实的表达。书里的那些句子,好像你一张嘴也能说出来似的,这是一种阅读的快乐。
在这里我要特别提到十九世纪英国女作家乔治?艾略特(George Eliot)的长篇小说Silas Marner(《织工马南传》),这也是我读的比较早的英文原著,我那时简直被这个故事迷住了。织布工人塞拉斯?马南纯朴善良,勤劳节俭,可是他却到处受人欺凌,先是遭到诬陷,被迫远走他乡,后来辛苦积攒的钱又被人偷走。他于是变得心灵灰暗冷漠,一个人孤零零地住在一间小屋子里,没有人和他交往,他也不知道今天是何年何月何日,可是,在一个大雪纷飞的除夕之夜,他却意外地得到了一个惊喜……
told by some of it sit up and and t bring his money back again…
(这天早晨邻居告诉他今天是除夕,他必须坐起来,听着钟声送走旧年,迎来新年,因为那样会有好运,说不定还会让他的钱失而复得……)
y returned inued tion, e c t t . oo long standing at t. turning to fortain glimmer, ed ooping to pusogeto seemed as if t of t back to eriously as it aken