返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第13节
克莱尔好不容易乘舟滑到海滩,不再注意风景和划船的人了。她站到沙滩上,莫德将她介绍给托马斯-考特尼先生,他并没赤身露体或以树叶蔽体,而是完全合乎文明礼仪,这使她感到极大的慰藉。

    “欢迎到海妖岛来,海登夫人,”他说。

    她握着他的手,没有抬头看他的脸,可以看到他穿着一件汗渍斑斑的薄棉运动衬衫,皱巴巴的浅蓝工装裤卷到脚脖上,赤脚穿着皮条凉鞋。只是后来,当他忙着别的事情时,她才将他的脸同她凭伊斯特岱来信在头脑里想象出来的形象加以对照。她曾推测他是沙色头发,但实际是深棕色,同他的眼睛一样颜色,又浓又乱。脸比伊斯特岱所报告的更长一些,更敏锐,更有趣,因为户外活动、天气和已届中年前期的年龄,笑起来时脸上的皱纹颇为迷人。他又瘦又高,相当健壮,可他在他们周围沙滩上行动时,大大的步子有些笨拙,似乎是因他太高而且太腼腆的缘故。当他不动时显得很安详,克莱尔注意到,这是宁静、超然物外和看似懒惰的处世态度的产物——同她的马克形成鲜明对比,马克老是将发条上得紧紧的。

    克莱尔现在站在雷切尔-德京和丽莎-哈克费尔德旁边,注视着在水边的那个土人的背影,她有一种感觉,他和别的土人对他们的打扮很敏感,而她和全队却浑然不知。一时间她有一种冲动,象她喜欢早晨的热气一样,她真想脱去罩衫和衬衣,将它们扔到一边,尝试一下太阳、空气和水的全部情趣。

    丽莎曾抱怨闷得慌,雷切尔曾抱怨不得不学着入乡随俗的穿着,而克莱尔现在却轻松地说,“喂,德京博士,或许我们不得不学着脱衣服——摹仿土人。”

    雷切尔只在嘴唇上挂了点微笑。“我怀疑,海登夫人,恐怕我们正处在帝国时期马来亚英国人的位置上,他在丛林吃饭时得穿上衣服。”

    “上帝保佑他这样的人,”丽莎-哈克费尔德说。“那样他们怎能到处跑?”

    “他们并不总是有人伴着的,”克莱尔说。

    雷切尔-德京叉开话头。“这些应该是我们的个人行李了,我希望他们仔细点。”

    他们都望着船头尖尖的独木舟在8个强壮的年轻土人划动下稳稳驶未,舟中间高高堆着他们的行李。

    “我还弄不准他们像什么,”丽莎说。“我想他们会更黑些,更有土著味。”

    “他们是英格兰人,又是波利尼西亚人,”克莱尔提醒她。

    “我知道,可不管怎么说……”丽莎说。“为什么,那个美国人——那边的考特尼先生——比他们的肤色更深。我希望我也能像他那样晒得黑黑的,回家后人人都将羡慕我。”

    雷切尔-德京的注意力集中在驶近的独木舟上。“他们的肤色可以说漂亮。”她观察着,“但我相信他们的外貌有着一种肯定的波利尼西亚特色。他们都是大块头,肌肉发达,黑头发,宽鼻子,相当厚的嘴唇,但他们中还有一种柔弱味道,我是指他们在行动时的优雅。”

    “我认为他们有鲜明的男子气,”克莱尔说着,环顾四周,确信莫德没听到她的话。

    “毫无疑问,”雷切尔干巴巴地说。

    30英尺长的独木舟碰在岸上,桨手们纷纷跳进浅水里,将它推上沙滩、他们的一个等在那儿的同伴在船头拼命地拖拉。

    “我要去看看我的东西是否在那儿,”丽莎说。她穿过沙滩走向独木舟。

    “我也得检查一下,”雷切尔-德京说着,在丽莎后面走过去。

    克莱尔这时候对她的行李没有一点兴趣。她的眼睛随着雷切尔和丽莎投向独木舟,然后环视周围看看别人都在干什么。在一块柱石的阴影里,莫德、马克和奥维尔-彭斯正在讨论什么事情。不远处,考特尼和哈培低着头,在念一张什么单子,拉斯马森则站
上一页 书架管理 下一页

首页 >三海妖简介 >三海妖目录 > 第13节