第四节
“他们用丝绸制作降落伞,用来保护火药,甚至用来保护自行车轮胎。”
我假装失笑。
“这简直是暴殄天物!一个降落伞需要的丝绸可以做十件晚礼服!”
“没错,但是现在时局不好。那些参战的国家很快就要不惜一切代价购买它们了。”
“那您呢,马努埃尔,您会把这些稀世珍宝卖给谁?德国人还是英国人?”我充满嘲讽地问他,似乎还没把他的话当真。我自己也为自己的厚脸皮感到惊讶。但是他却接着我的玩笑说:
“我们葡萄牙人跟英国人有传统的商业联盟,但是在现在这种混乱的局势下,谁知道呢……”他用一阵哈哈大笑结束了那令人不安的回答,没有给我回味的时间,就把话题转移到了更实际的问题上,“这里有一个文件夹,里面装着所有关于这些布料的情况:描述、质地、价钱,反正就是那些最常见的东西。”他一边说一边走近办公桌,“您可以把它带回酒店,找时间慢慢看,等您决定了对哪些布料感兴趣,只要填一个订购单,我就会负责把它们直接发往马德里,不出一个星期您就能收到了。您收到货以后在那边付款,这一点不用担心。还有别忘了,每一件的价格都会给您打个八折,就当我尽地主之谊吧。”
“可是……”
“还有,”他打断我,“这里还有另外一个文件夹,里面是当地其他一些供货商的详细资料,都是您有可能感兴趣的商品。纺线、金银丝带、纽扣、皮革……我已经擅自做主帮您跟他们约了见面的时间,时间已经安排好了,在这个表格里。您看,今天下午索阿雷斯兄弟会等着跟您见面,他们有整个葡萄牙最好的丝线;明天,星期五上午,巴尔博萨商店会接待您,那里生产非洲象牙做的纽扣。星期六上午我帮您约了跟皮革老板阿尔梅达见面。之后一直到星期一没有安排什么事。但是您得做好准备,下星期您的时间又要被各种约见排得满满的了。”
我研究着排得密密麻麻的纸,掩饰着对这份出色高效工作的欣赏。
“除了星期日,我看明天下午您也为我安排了休息。”我说着,没有从那张纸上抬起目光。
“恐怕您弄错了。”
“没有。计划表上这里是空的,您看。”
“没错,上面是空的,那是因为我要求秘书把这半天空了出来,我已经为它安排上活动了。明天晚上您愿意跟我共进晚餐吗?”
我从他手里接过第二个文件夹,没有回答,而是拖延了一会儿时间,假装在浏览里面的内容:上面有名字、资料和一些数字。我装作饶有兴致地研究着它们,虽然事实上我只是用目光扫过,根本没有注意其中的任何一个。
“好吧,我接受。”我让他等了漫长的几秒钟,然后回答道,“但是您必须答应我一件事。”
“当然,只要我能办到。”
“好吧,我的条件是,只要您向我保证,没有哪个士兵会背着这些珍贵的布料跳下飞机,我就跟您共进晚餐。”
他被我逗乐了,我又一次发现他的笑容真的很迷人。阳刚,有力,又优雅。我想起了希尔加斯太太的话:马努埃尔·达席尔瓦是一个非常有魅力的男人。就在这一闪念间,马库斯·洛根的影子像流星一样从心头掠过。
“我尽量,您放心吧。不过您也知道,生意这种事……”他耸了耸肩,嘴角浮上一丝讽刺的笑意。
屋里突然响起一阵铃声,打断了他的话。声音来自他的办公桌,一个灰色的仪器不停地闪着绿光。
“对不起,稍等一下。”他看上去一下子恢复了严肃,然后摁下了一个按钮,年轻秘书扭曲了的声。音从那个仪器中传出来。
“赫尔·威斯在等您,他说有紧急的事情。”
“带他去会议室