告诉我吧!日语老师真相只有一个
常见的创造新词的方法。
一般来说,设计巧妙的计谋,或者制订精巧的计划都可以称为“ちぼる”。用在好的方面,例如勉励对方多花心思去琢磨怎么成功,可以说“成功(せいこう)の鍵(かぎ)は君(きみ)のちぼり方(かた)にかかっている”※成功的关键在于你设计出达到目的的方法。从这个意思来看,这个词还可以理解为“知恵(ちえ)を絞(しぼ)る”※绞尽脑汁的缩略语。
由于过度使用计谋往往会陷入邪道,所以这个词也带上了一抹阴暗色彩。里描写了,足智多谋的诸葛亮也被评价为“状诸葛之多智而近妖”。所以,对人的构陷与背叛也可以用这个词来表现,如果对一个人的评价是“あの人(ひと)はすぐにちぼるから信用(しんよう)しないほうがいい”※那人转脸就会陷害人,最好别相信他,那可是相当严重的警告了。该选择什么样的词义色彩去理解,还要看整个句子所表达的含义才能知道。
スマ検(けん)
日本有各种各样的“検定試験(けんていしけん)”※资格考试,从一个侧面反映出日本这个社会对专业的细化和对专业能力的严格要求。单是拿英语考试来做例子,就分了将近30种,从口语到书面,从工业英语到观光英语,以及商业、医疗、金融等各种行业用英语,再加上托福、雅思、托业之类,称得上面面俱到了。
所以看到各种以“検”结尾的词,难免令人联想到资格考试。“J検”(情報検定)、“漢字能力検”这类考试面向大众,只要报名就可以考,通过了就能拿到证书,即使不为找工作,拿着一叠证书也会有沉甸甸的自豪感吧。
回归正题,单独看“スマ検”这个词本身,很难望文生义地想出它是什么意思。实际上结合时代特点来看,考证书的热潮已经渐趋平稳,现在流行的新词“検”则是上网检索的“検”了。由于智能手机(スマートフォン)的普及和网络的发达,我们用智能手机检索资讯已经成为了日常随处可见的光景。即使是到了一个不认识的地方,スマートフォン也会马上帮我们确定自己的位置,找到附近的电车站。
“一番近(いちばんちか)いレストランをスマ検する”※用手机查找最近的餐馆,这是最近我跟朋友逛街的时候常做的事情,想必各位读者在比我早很多的时候就已经体验过了吧。
凪(なぎ)る
“凪”是日本造的汉字,指的是风停之后波浪止息,海面渐趋平静的样子,动词是“凪(な)ぐ”——“海(うみ)が凪いだ”※海面平静了。
不过新词永远与众不同,没有继续用“なぐ”,而是按照时下的流行,词尾加“る”变成了一个新动词“なぎる”,意为(脸上)转眼之间失去血色,或者人的情绪瞬间低落等状况,这就与一片祥和的“平静”相去甚远了。
除了表示人的情绪之外,这个词还可以用来描述环境和气氛,比如“その瞬間(しゅんかん)、部屋中(へやじゅう)が凪った”※一瞬间房间里的气氛变得十分尴尬,因为某种原因,原本热闹的场合一下子变得令人尴尬的安静,就可以用上这个词了。
しける
这个词跟前一个词的感觉差不多,都是指令气氛转变,但是“しける”更侧重于令当场的气氛变得恶劣而非安静。比如要是有人“空気読(くうきよ)めずに発言(はつげん)した”※不顾在场人的眼色说了不该说的话,要形容那种很是难看的场面时就说一句:“しけるわ。”由语气助词来看,关西人用得比较多。
另外,如果因为某种原因打消了一个人满满的壮志雄心,也可以用这个“しける”来形容那瞬间的垂头丧气劲儿。例如“試験(しけん)の結果(けっか)を見(み)たら、しける”※看到考试成绩了,泄气了。