返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
第五章
强度方面可与世界著名外科医生做高难度手术相媲美。”站在比尔·哈维旁边,我开始想象当水流经竖井时技术人员所经受的焦虑。“在我们检测的过程中,”比尔·哈维说,“如果德国佬也在检查线路的话,他们的仪表上会有所显示,会像神经跳动一样,仪表指针会乱动。所以,说到底这是个有风险的事情。但是,将军,现在我们解决了这个问题,我们连接了一百七十二条这样的线路,每一条线路有十五个频道,这意味着超过两千五百个军事和警用电话和电报信息,被我们瞬间记录下来。你可以理解为全面覆盖。”

    “你们为国家干了漂亮的一仗!”帕克将军夸赞道。

    “我很高兴听到欣赏的层面又提高了。”

    “参谋长联席会议听到的只会是我带去的好消息。”

    “我记得,国防部曾经说过,中情局出钱雇来一批间谍专门告诉他们谎言。”比尔·哈维说道。

    “没有,再也不是这样的了。”帕克将军说。

    回来的路上,比尔·哈维同他坐在后排,他们共享一罐马提尼,过了一会儿,上将问道:“你打算怎么处理这事儿?”

    “传递的材料都交到了华盛顿。”

    “那部分我已经知道了,他们把我带到了针织品工厂。”

    “他们把你带哪儿去了?”

    “t-32号房间。”

    “他们没有权利带你去那儿啊。”比尔·哈维说。

    “但是他们这么做了,他们给了我通行证。”

    “帕克将军,我没有任何冒犯之意,但是我记得有段时间英国外交官唐纳德·麦卡恩拿着一张高级通行证。在一九四七年的时候他获得了一张非护送通行证去原子能委员会,当时甚至连胡佛都没有对通行证这事发表任何评价。无意冒犯,但是我得提醒你,麦卡恩是菲尔比党的一员,而且最近还被批准在莫斯科安家。”

    “如果你不喜欢,我也没有办法,但是参谋长联席会议的确想要知道点什么。”

    “比如?”

    “比如这里保存了多少消息需要立即处理,多少送回到了华盛顿,如果苏联军队准备好突袭柏林的话,你是否会在二十四小时内不间断地向我们汇报对方的行动?”

    我听到梅赛德斯的隔音窗户被摇了上去,现在我一个字也听不到了。我靠向司机,点燃一支雪茄,试图看看后排座位:他们俩看上去都相当暴躁。

    当我们来到停车区再次换车时,我听到比尔·哈维说:“我不会告诉你这些,让参谋长联席会议的那些人来亲我的屁股吧!”

    我们又回到了布莱基一号车,两杯新的马提尼酒从凯迪拉克的水瓶里倒出来,比尔·哈维依旧摇上隔离窗。一直到将军到达罗沙威乐酒店下车时,比尔·哈维忽然放下酒杯,对我说道:“有个将军头衔给你,白痴将军。在这里待着吧。”他似乎想把英式口音说得更抑扬顿挫些,“曾经有人告诉我,将军应该跟他的军队待在一起。”他打了个嗝:“孩子,你看上去也像是一支军队,你觉得这个老将军怎么样?”

    “我知道马可波罗怎么发现中国的。”

    “他们当然会告诉你们这些后辈在新英格兰学校应该怎么说。”

    “是的,先生。”

    “是的,先生?我猜你准备告诉我我就是一坨屎,”他又打了个嗝,“孩子,我不了解你,但像那个将军一样的趋炎附势者损坏了我的木工。‘二战’中,我并没有参军。我忙着为联邦调查局追捕纳粹和共产党。所以这些军人走狗真惹恼我了,让我们一醉方休吧!”

    “长官,我从来不会对酒说半个‘不’字!”

    <hr />

    注释:
上一页 书架管理 下一章

首页 >夏洛特的亡灵简介 >夏洛特的亡灵目录 > 第五章