返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第十八章
地凝视了我一分钟。他并没有看棋盘,而是看着我的脸、我的首饰,还有我那心虚的笑容,总而言之,观察我整个下棋的过程。这场景就像我是在圣马修的健身房,20秒之后我要和一个选手摔跤,那个选手在席子的另一边,满脸都是必胜的决心。

    他最后说道:“我认为西西里防御这步棋不错。”他把一个王后的士兵移动到了第四排的位置。基,我清晰地记得,你说过你在12岁的时候就不再下棋了,理由是你可能想不出好的抵御办法。我不想中断我的故事,但我忍不住告诉你,总是让我的棋子陷入困境的黑子是西西里防御,它似乎每次都能扭转乾坤,我是没有赢的希望了,我所持的是白子,但总是被黑子牵着走。现在想想鲍里斯一直仔细地看我,真是可怕,还有他那致命的西西里防御!

    要告诉你的就这些了,剩下的都无关紧要——走到第六步的时候,我已感觉到不舒服,到第八步我已经能预见自己的死期了,到了第十步的时候,他不耐烦地从椅子上站了起来,看着我还要考虑多长时间才会走下一步。我们没有用钟表计时,我还在思考下一步该怎么走的时候,他看起了书,有点失礼,又带着高傲,又或者很优雅地坐在那儿阅读。然后,我做了决定,他立即抬起头来看着我,他上牙齿咬着下嘴唇,发出欣赏的声音。然后他好像是提前知道我下一步要怎么走似的,又不假思索地走了一步,然后又开始看他的书。你相信吗?他居然看的是现代畅销书,他又沉浸在此书中了。

    马萨罗夫在第十四步的时候,用到了骑士,我在第十五步的时候放弃了。他一切都准备就绪了,他的车也开始行动了,我从来都没有做好防御准备,他总是让我手忙脚乱。

    现在,齐尼娅拿出了茶。比赛之后,似乎没有什么可谈论的。于是我说她没有用俄式茶壶,而是用了一个紫砂壶来泡茶,她回答道:“这是英国茶。”我于是问她姓什么,她说:“我父亲的名字是阿尔卡季,我的名字就是齐尼娅·阿尔卡迪欧瓦。”

    我说:“这个名字听起来很好听。”

    为了准确发音,我们还做了一个小游戏。她告诉我:“在俄语中,许多声音,如森林、土地、各种小动物,都是不同的,它们源自马路、山川、沙滩和海洋。”

    让我接受这种大范围的概括有点困难,但是他们也太初级了。

    我说:“我说的当然是对的。”

    她看着我,让人不安,她似乎在寻找我身后隐藏的某个人。我于是问鲍里斯:“介不介意我参观一下你的图书馆?”

    他从比赛的沮丧情绪中走了出来,手指越过四分之三都是斯拉夫语的书架,指向了与美国相关的那部分书架——海明威和福克纳的书都是用英语写的,还有玛丽·麦卡锡、田纳西·威廉斯、亚瑟·米勒、威廉·英奇、西德尼·霍华德、艾默·莱斯、奥尼尔、克利福德·奥狄斯的书,也有t.S.艾略特的《鸡尾酒会》。

    我问道:“你的理想是当一名剧作家吗?”

    他咕哝着说:“一个剧作家?可我不知道怎么和演员交谈。”

    齐尼娅说道:“瞎说。”

    他耸耸肩说:“我喜欢海明威,他的作品是‘二战’前期美国的精华,你同意吗?”我们沿着书架又走了一步,走到了亨利·詹姆斯的作品那里:“列宁和捷尔任斯基对《金碗》这部作品做了深入的研究。”

    我问道:“那是真的吗?”我完全被这样的消息震惊了。

    齐尼娅回答道:“当然不是真的了,鲍里斯开玩笑罢了。”

    “我才没开玩笑,《金碗》是资本主义的完美象征,当然,捷尔任斯基会读这样的作品。”

    “鲍里斯,太荒谬了,这是对我们客人的侮辱。”

    他耸耸肩,看着我的眼睛说道:“我道
上一页 书架管理 下一页

首页 >夏洛特的亡灵简介 >夏洛特的亡灵目录 > 第十八章