返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
巴黎
起一棵芦笋说。我变得严肃起来,并补充说,要是我当了主考官,那就有意思了。他们以为我在开玩笑。我任他们去说,但如果碰巧那位t先生要我协助他去完成这次考试的话,我决不会喜欢这位比尔一艾蒂安。晚饭后,我们又一起玩了一盘莫诺布利牌。我为大家倒了威士忌。我们掷骰子、造房子、建旅馆,但玩得越来越没劲。我们的朋友掷骰子时老是相互抚摸手臂和手指。后来我们开始聊天,比尔一艾蒂安自问会不会打第三次世界大战。我没有必要去拍人家的马屁。我打垮他们之后就去睡觉了(在莫诺布利牌里是没有什么秘密的)。

    39)这是一件宽粗的白色羊毛衫,一件宽条纹的套头衫,卷成一团的时候像个被扔掉的土豆袋。羊毛衫的胸部有菱型的灰白相间的花纹,手肘部的皮块遮住了袖子上的条纹。我从储藏室的地上将卷成一团的羊毛衫捡起,拿到前厅里展开来看。这件衣服太小,爱德蒙松穿它的时候还是位小姑娘。我脱去上衣,套上羊毛衫,衣服的大小对我来说差不多(?),可以将就。

    40)我坐在厨房的尽头,沉倒头,将羊毛衫的袖子拉长,想盖住我的手腕。令人吃惊的是两位波兰人不再讲话。科瓦斯卡金斯基·让一玛丽继续在砧板上按住章鱼的头部。他的两只手红通通、湿淋淋的,显得十分紧张。我感到他已经失去了耐心,背部开始发痛。每当卡勃洛温斯基将刀举起来对准砧板上灰色的章鱼身体时,他都要干巴巴地提醒说注意不要将它戳破,因为里面有墨汁。卡勃洛温斯基不相信他,说这是章鱼的肝,为了证实这一点,他用刀尖一下子插到章鱼的器官里去。墨汁并没有一下子流出来,开始只是颜色特别黑的几滴冒到面上,接着又一滴滴地冒出来,最后变成一条细流,慢慢地流到砧板上。科瓦斯卡金斯基·让一玛丽解开围在腰间的抹布,对这种情况表现出漠不关心的样子,走过来坐在我的身边。他拉长了脸,点燃了一支香烟,开始抱怨起卡勃洛温斯基来。他的话一半是法语一半是波兰语。他说为什么不让鱼贩子当场把章鱼的皮剥掉,他又说,那水槽里现在还有四条章鱼还没有剥皮。卡勃洛温斯基不听他的抱怨,他的手指上沾满了章鱼的墨汁。他说黑颜料就是用乌贼的墨汁做的。他年轻的时候,用这种颜料画过很棒的水彩画。对。他心不在焉地将章鱼放在水龙头底下,对水久久地冲洗着。他又用海绵擦去砧板上的墨汁。当章鱼冲洗干净,放回砧板上之后,他请科瓦斯卡金斯基·让一玛丽再过去帮他……
上一页 书架管理 下一章

首页 >浴室简介 >浴室目录 > 巴黎