返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第八节 阿尔吉和施瑞克
,对这个新诞生的国家伸出了援助之手,三月中旬,一艘悬挂智利国旗的船来到了营地对面,抛锚停泊了,船名为里巴尔托,是一艘七八百吨的载货船,由船长菲昂苦斯指挥,往霍斯特岛运来了食品、种籽、家养动物的农具,如果移民们能正确的使用它们,这些珍贵的货物,是可以保证他们一定的生活。

    自从抛锚下水以来,船长菲昂苔斯就来到陆地上,开始与岛上的总管取得联系,费尔丁南·博瓦勒自称总管,大胆地毛遂自荐,这也是理所当然的,既然除他之外,没有任何一个人要求这一头衔,当时,里巴尔托船也正在开始卸货。

    在卸货工作进行期间,菲昂苔斯船长开始了他所负责的另一项任务。

    “总督先生,”他对博瓦勒说,“我们政府确信了解到有个叫勒柯吉的人物在霍斯特岛定居,事实果真准确吗?”

    博瓦勒作了肯定的回答,船长又说:“那么我们了解的情况不错,恕我冒昧地向您提问,这个勒柯吉,何许人也?”

    “一个革命者,”博瓦勒用一种自己并没觉察的老实的口吻。

    “一个革命者?总督先生,您说这话是什么含义?”

    “对我,对大家都一样,”博瓦勒解释,“一个革命者就是一个反对法律,拒不服从正常建立的政府。”

    “那么,勒柯吉给您找了不少的麻烦!”

    “我跟他纠纷多得很,”博瓦勒表情严肃地说,“这就是人们常称之为硬脑袋的家伙……不过我压得住他,”他有力地肯定。

    智利船长对此似乎很感兴趣,又经过了片刻的思考,他又问:

    “能够见见这个勒柯吉吗?他已经几次引起我们政府的注意力。”

    “这再简单不过了,”博瓦勒看着……瞧,他正在向我们这边走来。

    说这话时,博瓦勒用手指着正在独木桥上过河的勒柯吉。船长向他迎上去。

    “先生,跟您说句话,好吗?”他略略掀起他的军官帽。

    勒柯吉停下脚步,“我洗耳恭听,”他用地道的西班牙语。

    但船长并没有马上开口,他目光不移,嘴巴半张开,大为惊讶地盯着勒柯吉,毫不掩饰他的惊讶。

    “那么?……”勒柯吉有些不耐烦地说。

    “请您原谅!先生,”船长终于开口说,“一见到您我就觉得似乎认得您,好像我们过去曾经认识。”

    “这不太可能,”勒柯吉反驳道,嘴角流露出挪揄的微笑。

    “然而……”

    船长话到嘴边,戛然而止,并用手轻打着额头。

    “我想起来了……”他叫道,“您说得对,确实我没见过您,不过您长得与一幅印成的上万份到处散发的画相太像了,以至于我觉得画上的人不可能不是您。”

    随着他说话的过程,一种莫其妙的毕恭毕敬的神情,声音也逐渐变得婉转柔和,态度也来了个一百八十度的转变。当他说话时帽子就拿到手上。

    “您搞错了,先生,”勒柯吉冷漠地说。

    “不过,我反誓,……”

    “那幅有疑问的画像,是在什么时期?”勒柯吉打断他的话题。

    “大约有十来年。”

    勒柯吉毫不犹豫地纠正并澄清事实。

    “在二十年前,”他反驳道,“我就离开了您所称道的世界,因此画像上的人不可能是我,而且,您能认出我来吗?二十年前,我还年轻,而现在……”

    “那么,您多大岁数了?”船长冒失、轻率地问,他的好奇心,由于他所介绍的神秘莫测的人物和他自以为正好可以澄清所刺激,但未加思索,直言不讳地脱口而出,话一出口,才知道自己的失礼。

    “我问过了您的年龄吗?”勒柯吉冷冷地
上一页 书架管理 下一页

首页 >约纳丹号历险记简介 >约纳丹号历险记目录 > 第八节 阿尔吉和施瑞克