返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第十二章 一次挑衅
工。到处是十字镐,却看不到一把铁锹。

    有时娜佳的思绪从遥远的贝加尔湖区回转到眼前的境况。父亲的形像模糊了,出现在眼前的是慷慨的旅伴,先是在弗拉季米尔的铁路上,天意使他们第一次相逢。她回忆起他在旅途中对自己的照顾,到达下诺夫哥罗德警察局,他友好地与她交谈,不拘礼节地称呼她为妹妹,过伏尔加河时他的殷勤照料,还有乌拉尔山中那个可怕的暴风雨之夜他所做的一切,不惜冒着生命危险保护她的安全!

    娜佳想的是米歇尔·斯托戈夫。她感谢上帝及时为她的旅途送来一位强有力的保护者,一位慷慨而又谨慎的朋友。在他的身边,他的保护下,她感到无比安全。亲兄弟也不会比他做得更好了!现在她不再惧怕任何困难,深信自己能到达目的地。

    米歇尔·斯托戈夫一路上沉思默想,不大言语。他也在感谢上帝,与娜佳的相遇使自己可以做一件好事,同时又能把自己隐藏起来。姑娘的无畏镇定让勇敢的他十分喜欢。她为什么不是他的亲妹妹呢?他对这个美丽而勇敢的女伴充满了敬佩和怜爱。他感到她是那种为数不多的、心灵纯洁、可以信赖的人。

    然而,对于米歇尔·斯托戈夫来说,一踏上西伯利亚的土地,真正的危险就开始了。如果两个记者判断正确,也就是说,伊万·奥加莱夫已经越过了边界的话,那就要极端小心谨慎地行事了。情况已发生了变化,因为西伯利亚各省肯定有大量的鞑靼间谍在活动。一旦他的身份被发觉,让人知道他是沙皇的信使,那他的使命就完不成了,甚至连性命也难保!米歇尔·斯托戈夫感到肩上的责任更加沉重了。

    头一辆车里的情形即是如此,后面一辆车里如何呢?一切正常。阿尔西德·若利韦寡言少语,哈里·布朗特则干脆只用单音节词来回答。两人各有自己独到的看法,各自记录着路上发生的几桩小事,在穿越西西伯利亚最初几个省份的旅途中发生的这几件事都是大同小异的。

    每到一个驿站,两个记者就下车与米歇尔·斯托戈夫待在一起。用不着在驿站的房子里吃饭的时候,娜佳就一直在车里坐着。需要吃午饭或晚饭时她便下车到桌上就餐。不过她始终很拘谨,几乎不参与大家的交谈。

    阿尔西德·若利韦觉得这个利瓦尼亚姑娘很迷人,他表现得十分殷勤,不过从没有什么越礼的地方。如此艰苦劳累的旅行,这个姑娘都默默地挺了过来,他不由对她的毅力十分佩服。

    米歇尔·斯托戈夫对这些不得不做的停留不甚满意。所以每停一下他都急着重新出发,催着驿站的站长和车夫赶紧给车套上马。匆匆地吃过饭,——对于喜欢细嚼慢咽的哈里·布朗特来说这种吃法实在是太快了——就又出发了。两个记者也像被牵着的鹰似的,因为他们要付很多钱,照阿尔西德·若利韦的话来说,付的是。

    不用说哈里·布朗特对姑娘不置一词。在这个问题上他从不与同伴争论,这可是罕见的。这个令人尊敬的绅士不习惯于同时做两件事情。

    有一次阿尔西德·若利韦问他觉得这利瓦尼亚姑娘有多大。

    “哪个利瓦尼亚姑娘?”他一本正经地问,眼睛半闭着。

    “还用说!尼古拉·科尔帕诺夫的妹妹嘛!”

    “这是他妹妹?”

    “不,他奶奶!”阿尔西德·若利韦答道,对方的漫不经心让他有点儿不知所措,“你说她有多大?”

    “我又没看着她生下来,我怎么会知道!”哈里·布朗特简单地答道,活脱脱一个不想惹事的人。

    两辆车所经之处几乎荒无人烟。天气不错,云彩只遮住了半个天空,气温总算可以忍受了。要是车子能再固定得牢靠一些的话,这些旅客就再没什么可抱怨的了。它们跑起来像俄罗斯境内的驿站马车,也就是说速度让人惊叹。
上一页 书架管理 下一页

首页 >沙皇的邮件简介 >沙皇的邮件目录 > 第十二章 一次挑衅