返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
特权
图书馆里,那里专门提供当代档案和剪报。他仔细阅读了最近诽谤案件的卷宗,发现他律师的话并没有夸大其词。

    一宗案子使他很震惊。一位中年男子遭到一位著名作家的严重诽谤。他起诉了并且赢了,得到3万英镑赔偿费,判决出版商承担诉讼费。但出版商上诉了,而上诉庭撤销了原判赔偿,让双方各自承担自己的诉讼费。打了4年官司,原告面临着经济上的毁灭,便将案子呈递到上议院。上议院纠正了上诉庭的判决,重新判给他赔偿费,但没有裁决诉讼费。他赢回了3万英镑的赔偿费,但5年期间的法律费用账单却是45000英镑,出版商的法律费用账单和他一样,总共损失了75000英镑。但这一大笔金钱是有保险的。原告是赢了,但一辈子也毁了。打官司的第一年,他的照片是一位精神抖擞的60岁的人。5年之后由于案子缠身,忧虑无穷,债台高筑,他却变得瘦骨磷峋没有人样儿了。尽管他的名誉恢复了,但他却在破产之中死去了。

    比尔·查德威克决心不让这样的事发生在自己身上。于是,他来到威斯敏斯特公共图书馆,他拿了一部霍尔斯伯里写的《英国法典》,坐进了阅览室。

    正如他的律师所说的,没有像道路交通法那样的成文的诽谤法,但却有1888年的诽谤法补充法案,其中对诽谤或毁誉下了普遍可以接受的定义:诽谤之辞,一般说来就是贬低他人之言辞,旨在促使社会上正常思维的人们在评价该人时而降低其身份,或使别人不敢接近之而回避之,或使之遭受仇恨、蔑视或嘲笑,或嫁祸之,使其在公务、职业、行业、贸易或生意中受到低毁或中伤。

    嗯,至少最后一句适合我的情况,查德威克暗忖道。

    他的律师关于法庭的一套说教在他的脑海中翻腾。“在法庭上,所有的辩护词,不必经过核实,都可以印刷出来公布于众。”难道真的是这回事吗?

    然而,律师的话是对的。就在这本1888年的法案中就说得很清楚。在法庭上所说的话,都可以报道和出版,记者和编辑。印刷者和出版者都不必担心被指控诽谤,只要该报道是“公正的、及时的和准确的”即可。

    查德威克想道,这一定是为了保护法官、地方官、证人、警官、律师,甚至被告,使他们敢于讲真话,用不着考虑其后果。

    任何人的行为,不管其辩护词是多么侮辱、中伤、多么诋毁名誉或诽谤,只要是在当庭向大家讲的,都有豁免权;准确报道、印刷和出版上述言辞者也有豁免权。这种豁免被称之为“绝对特权”。

    在乘地铁回远郊的途中,一种想法在查德威克的心中油然而生。

    经过4天的寻找和跟踪,查德威克终于发现盖洛德·布伦特住在汉普斯特德区一条很现代的小胡同里。随后的星期日上午,他便来到这条街上。他估计,星期日报纸的记者是不会在星期天上班的,并揣摩布伦特一家不会到乡下去度周末。他走上台阶并按了门铃。

    过了两分钟,一位三十四五岁、长得很讨人喜欢的女人开了门。

    “布伦特先生在家吗?”查德威克问道,紧接着补充道,“是关于《星期日信使报》上他的文章的事儿。”

    这并不是撒谎,但却足以使布伦特太太相信,来访者是舰队街报馆的人。她微笑着,转身朝门厅喊“盖洛德”,又转过来对着查德威克。

    “他马上就来。”她说,随着就向房中有小孩声的地方走去,没有关门。查德威克等在那里。

    一分钟后,盖洛德·布伦特本人出现在门口,穿着浅色亚麻便裤和粉色衬衫,文雅潇洒,四十五六岁左右。

    “什么事儿?”他问道。

    “是盖洛德·布伦特先生吗?”查德威克问。

    “我是。”

    查德威克将手中拿
上一页 书架管理 下一页

首页 >弗·福赛斯惊险悬念小说集简介 >弗·福赛斯惊险悬念小说集目录 > 特权