第一章
者找不到适当的空餐桌。那样的话,偶然性就太大了。不行,这一次,我们得采用擦肩而过的方法。注意,那像是这样做动作的——
“当你的接头人第一次退却的地方收到你已被人尾随的暗号时,他按照约定的程序转移了。他就通过公共场所走得准的时钟,最好是通过电话报时台,把自己的手表尽量校准得分秒不差。你在别的地方也这样把手表校准。
“在约定的时间,他已坐在约定的酒吧间之中,或是任何别的地方都行。在门外面,你完全是准时走上前去,尽可能分秒不差。如果你提前到达的话,可以把鞋带重新系紧,或在商店橱窗前逗留一下,这样可耽搁一点时间。不要明目张胆地看自己的手表。
“你分秒不差地走进酒吧间,门在你身后关上了。在这同一秒钟,那位联络对象站起身来向门口走去,账单已经付清,至少要有5秒钟的时间门才会重新打开,密探才会进来。你在里面离门口几步远的地方与你的联络对象擦肩而过,务必注意门是要关着的以挡住视线。当你擦肩而过时,你就把东西递过去,或接过来,然后就分手,走到空着的餐桌或板凳那儿去。敌手们过几秒钟就会进来;当他们从接头人身边走过时,接头人已经走出去,转眼就消失得无影无踪了。过后,酒吧间的工作人员会证实,你没有与任何人说话,也没有与任何人接触。你没有在任何人的餐桌旁逗留,也没有任何人到你的餐桌跟前。你已把东西装在内口袋里了,你喝完饮料就可以回到大使馆里去。但愿那些敌手会汇报说,你在散步的时候自始至终没有和任何人碰头。
“那就是擦肩而过的方法……吃午餐的铃声响了。好了,我们现在就暂且谈到这儿。”
到了下午1点30分,亚当·芒罗已置身于情报局总部大楼下面安全可靠的资料室里,开始埋头钻研一堆牛皮纸案卷。他只有五天的时间,而要掌握和记住大量的背景材料,以使自己能够作为“企业”驻莫斯科的“合法常驻代表”接替哈罗德·莱辛的工作。
5月31日,他从伦敦飞往莫斯科去担任他新的职务。
在第一个星期中,芒罗忙于安营扎寨。对于大使馆中所有的人员来说,除了少数几位知道内情的人之外,他不过是一位职业外交官,是匆匆来替换哈罗德·莱辛的人物。大使、政务参赞、首席译电员和商务参赞知道他真正是干什么工作的。至于他到46岁这样大的年纪才当商务处的一秘,有人对此所作的解释是,他进入外交使团的时间较晚。
商务参赞担保,他可以对那些搁在他面前的商务案卷尽量放手不管。在大使的私人办公室中,芒罗受到大使短暂然而正式的接见;他和政务参赞一起较为不拘礼节地喝了些饮料。他遇见了大部分的工作人员,并参加了一系列外交招待会,与西方国家大使馆的其他外交官会晤。他还与美国大使馆中他的同行面对面地进行了更为事务式的会谈。正如中央情报局的那个人向他所证实的那样,“业务”是清淡的。
在驻莫斯科英国大使馆中的任何工作人员之中,谁不说俄语的话,谁就像受伤的拇指翘起那样显得很突出。尽管如此,芒罗在自己的同事面前,以及在引见过程中与俄国官员交谈的时候,他说俄语时只是使用一些刻板的说法,而且带着乡音。在一次聚会上,两位苏联外交部的官员在几步之外用口头语很快说了几句话;而他完全听懂了。因为说话的内容颇为令人关注,他向伦敦写了报告。
在他赴任后的第十天,他独自一人坐在一张露天长椅上,这儿是杂乱无章的苏联经济建设成就展览会,位于俄国首都北郊的边缘。他正在等待与红军中的那位特工首次碰头,这个人他是从莱辛手上接管过来的。
芒罗生于1936年,父亲是爱丁堡的一位医生,他在战争年代度过的童年生活是平凡而又小市民式的,平静