第八章
道:“这些都是我挑选的节目,称作简短说明。一天显示两次。中午播送新闻时间是十二点到一点,晚间新闻从十点到十一点。当我告诉你需要哪些新闻时,你要把这些新闻串连在一起,使每条新闻播出去都很感人,使观众不至于关闭频道。录音编辑将向你提供视像剪辑,你要把它们写成文字稿,稿子内容与视像剪辑相一致。”
“行。”
“有时候会出现精彩的报道,那时我们就采用常规的节目,用现场直播。”
“真有趣。”达娜说。
她根本就不知道,后来有那么一天正是这样的工作救了她的命。
第一天晚上制作的节目就出现了灾难性的事故。
达娜把中间的新闻导言放到了开头;朱莉娅·布林克曼发现自己读的是米歇尔·台特的新闻词,而米歇尔又错读了她的稿子。
广播结束以后,导演对达娜说:“霍金斯先生想叫你到他办公室去一下,现在就去。”
霍金斯正坐在办公桌旁,脸拉得很长。
“我知道了,”达娜悔悟地说,“电视达到了新的极点,这都是我的错。”
霍金斯坐在那儿,两眼直盯住她。
达娜还在解释:“汤姆,从现在起,情况只能是越来越好。这是好消息吧,对不对?”
他还是盯着她。
“这事儿再也不会发生了,因为——”她看他那副脸色,接着说,“——我被解雇了。”
“不,”霍金斯不客气地说,“那样也太便宜了你。工作还得继续干,直到干好。我要谈谈明天中午的午间新闻。你明白我的意思吗?”
“非常明白。”
“那好,明天早上八点到这儿来。”
“好的,汤姆。”
“既然我们要在一起共事——你可以称呼我霍金斯先生。”
第二天的午间新闻播送得很顺利。达娜觉得:汤姆·霍金斯说得很对,问题就在于要逐步适应工作的节奏。分配给你的任务……编成新闻……与录音编辑配合……写到讲词提示器上供现场播音员朗读。
从那以后,工作便走上了常规。
达娜在华盛顿论坛工作八个月以后,她的工作出现了突破。晚间九点四十五分,她已经把晚间新闻写到讲词提示器上,正准备离开。她走进电视演播室去向大家道一声“晚安”,就见到里面乱哄哄的,大家都在七嘴八舌地议论。
导演罗普·克林在大叫:“她究竟到哪儿去了?”
“我不知道。”
“有谁看到她了吗?”
“没有。”
“给她公寓打过电话没有?”
“我收到的是接听电话。”
“好嘛,马上就要广播了,还有——”他看看表,“——十二分钟。”
“朱莉娅说不定出了什么事,”米歇尔·台特说,“可能死了也不一定。”
“这不是理由。她应该打电话来嘛。”
达娜说:“请原谅……”
导演看着她,很不耐烦:“怎么?”
“如果朱莉娅不能来,我能担任新闻主播。”
“算了吧,”导演回头看看助手,“问问保安人员,看她是不是进来了。”
助手拿起话机,拨了号码:“朱莉娅·布林克曼是不是进了办公楼……?啊,她若是来了,叫她到楼上这儿,要快一点。”
“叫他准备好电梯等她。现在离广播的时间还有——”他又看看表,“糟糕,只有七分钟了。”
达娜站在那里,看到气氛越来越紧张。
米歇尔·台特说:“我能担当两个角色。”
“不行,”导演大声表示反对,“我们需要你俩都到场