"啊,来了这么久?"
"是的,事情确实如此."
"除了这些玩意儿,别的你没有吃过吗?"
"没有......没有碧(别)的."
"哦,你一定是饿坏了,是吧?"
"我看我能吞下一匹骂(马).你什么时候来这儿的?"
"从我被杀害的那一个晚上起."
"啊,你靠什么生计呢?不过你有枝枪.哦,是啊,你有枝枪.这就毫(好).你现在可以打点什摸(么)来,我来生火."
我们就一起到了系船的地方.他在树林里开阔地段草地上生起火,我拿出了玉米.咸肉.咖啡和咖啡壶.平底锅,还有糖和洋铁皮杯子.这些把这个黑奴可惊奇坏了,因为他认为这些都是魔法变出来的.我又钓到了一条大鲶鱼,由杰姆用他的小刀收拾干净,放在锅里煮了.
准备好了早饭,我们便坐在草地上吃喝开了热菜热汤.杰姆使劲往肚子里装,因为他实在饿极了.等到肚子一装满,我们便懒洋洋躺了下来.
后来杰姆说:
"不过听我说,赫克,若不是你被杀死的话,那在小见(间)里被杀的又是谁呢?"
我就把全部经过一古脑儿讲给他听."这干得漂亮."他说,"就是汤姆.莎耶也不会干得比你这下子更漂亮的了."我就说:
"杰姆,你是如何到这儿来的呢?你是怎么来这的?"
他神色立马紧张起来,有一阵子一声也不响.接下来他说:
"也许不说会更好些."
"为什么,杰姆?"
"嗯,是有缘由的.不过嘛,要是我实实在在告诉你的话,赫克,你会去靠(告)发我,是吧?"
"杰姆,我要是告发的话,我就是个混蛋王八蛋."
"好,我相信你,赫克......我是逃出来的"
"杰姆!"
"记住,你说过你不会告发的......你说过的,赫克."
"好啊,我是说过.我说过决不告发,我说了话算数.说老实话,我决不反悔.当然喽,人家准会骂我是一个下贱的废奴主义者,这个我会被看不起......不过这算不了什么.我不会告发.反正我也决不会再回那儿去了.所以说,把事情原本全说一遍吧."
"好吧,听我说,事情是这样的.老小姐......就是说华珍小姐......她从早到晚挑剔我......对我可狠啦......不过她总说,她不会把我卖到下游奥尔良那里去.不过我注意到,最近有一个黑奴贩子,老在这里走动,我就安不下心.啊,一天晚上,我偷偷到了门口,那是很晚了,门没有关京(紧),我听到老小姐告诉寡斧(妇),说她要把我卖到下游奥尔良去.说她本不情愿卖,不过卖了能得八百块大羊(洋),这么泰(大)的一个数目,她就动心了.寡妇劝她别这羊(样)干,不过我没有等她们说完,就匆忙溜之大吉了,就这样.
"我溜出家门,急忙朝山下赶去,本想到镇上一处地方偷一只小船.不过,那里人很多.我就多(躲)在岸边那个箍桶匠的破屋子里,等人家全部走开.我等了镇镇(整整)一个晚上,总