啊,爬不上啊.你看我该怎么干才好?你还有别的法子么?"
"有办法,"我说,"不过依我看,怕不合规矩.走楼梯上来嘛,'只当是,爬避雷针上来的."
他就这么上来了.第二天,汤姆在屋里偷了一只调羹和一座铜烛台,是给杰姆做笔用的.还偷了八支蜡烛.我呢,在黑奴小屋四周转,等待机会,把三只洋铁盘子偷来.汤姆说这些还不够用的.可是我说,不会有谁看见杰姆摔出来的盘子,因为盘子落到窗洞下面野茴香和曼陀罗草丛里面,......我们可以捡回来,他可以再使.这样,汤姆认为满意了.然后他说:
"眼下该解决怎样能把东西送到杰姆手里."
"洞一挖通,"我说,"就往洞里送东西."
他表现出不屑一顾的架势,还说,可有谁曾听到过这样的馊主意.接下来,他自个儿思索开来了.后来他说,几种方法他都想过了,不过暂且还不忙决定哪一种好.他说,还得先告知杰姆一下.
当天晚上,我们在九点钟以后,顺着避雷针滑了下去,还把一支蜡烛顺手偷了.我们在窗洞口一听,只听得杰姆在打呼噜,我们就一抬手把蜡烛扔了进去.可是这并没有把杰姆弄醒.然后我们抡起镐头和铁铣猛干了起来,大约三个半钟点以后,大功便告成了.我们爬到了杰姆的床底下,这样进了小屋.摸了半天,才摸到了蜡烛,点了起来.我们在杰姆边上站了一会儿,看到他那样子还挺健康.随后我们轻轻地.慢慢地叫醒他.他见到我们,高兴得快要哭出来,叫我们乖乖.宝贝等等,他能叫出来的种种亲热的称呼.他还要我们找一只凿子,打开腿上的镣铐,而且不要耽误时间,马上逃出去.不过汤姆对他说了为什么这样不合乎规矩.汤姆才坐了下来,详详细细把我们的计划的方方面面讲了.还说明,万一情况有变,我们会怎样对计划进行改动,完 全不用害怕,因为准会想尽办法,保证他逃出去.杰姆便说这样很好.我们就坐在那里,谈了一阵过去的事,汤姆也询问他一些问题.后来杰姆说,西拉斯姨父每隔一两天来一次,跟他一起作祷告,萨莉阿姨也来看他过得是不是舒服,吃得饱不饱,两人都和善得没有办法形容.汤姆说:
"现今我知道该怎样安排了.我们要通过他们送给你一些东西."
我说,"这样可不行,这种办法可是最笨不过的办法."不过我的话他只当耳边风,他还是干他的.一旦决定,他就是按他的老路子干.
所以他就对杰姆说了我们准备怎样通过给他送食吃的黑奴纳特,偷偷送进来绳梯馅饼等等东西,让他随时注意,千万不要大惊小怪.他把这些东西打开时,别叫纳特看见.我们还打算把一些小玩意儿塞进西拉斯姨夫的口袋里,他务必把这些东西偷到手.我们还计划一有机会,拴一些东西在萨莉阿姨的围裙带子上,或者放进围裙口袋里,还会想办法告诉他,那是些什么东西,有什么用途.他还对杰姆说,该怎样在他的衬衫上,蘸着他自己的血写日记,如此等等.对他讲的这么多种种的事,杰姆多半听了不知所措,不过他承认,我们是白种人,懂得确实比他多,因此他也就满意了.还说他一定按汤姆的话去做.
杰姆有的是玉米轴烟斗和烟叶子,所以我们在那里快快活活地聊了一阵,随后爬出了洞,回屋里睡觉.两只手被磨破了好几处,乍一看,好像被什么东西啃过似的.汤姆兴高采烈,说这是他平生最开心也最用脑筋的一段时间.还说,只要他能想出个法子,我们便能一辈子干到老死,让儿辈搭救杰姆出去.因为按照他的想法,杰姆会越来越习惯这样的生活,也就越来越喜