返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
古诗十九首
千年万年,再也无法醒来。

    春夏秋冬,流转无穷,而人的一生,却像早晨的露水,太阳一晒就消失了。

    人生好像旅客寄宿,匆匆一夜,就走出店门,一去不返。人的寿命,并不像金子石头那样坚牢,经不起多少跌撞。

    岁去年来,千岁万岁,往复不已;即便是圣人贤人,也无法超越,长生不老。

    神仙是不死的,然而服药求神仙,又常常被药毒死贻误此生。

    还不如喝点好酒,穿些好衣服,只图眼前快活吧!

    【赏析】

    这首诗,是流荡在洛阳的游子,因为看到北邙山的坟墓而触发的人生慨叹。

    人生忽如寄,寿无金石固。万岁更相送,贤圣莫能度。个体生命面对滔滔的时间长河,既弥足珍贵,又卑微渺小。诗人力求超越旧有的价值观念,作出新的人生选择。

    无论是露骨宣称为摆脱贫贱而猎取功名,还是公开声言要把握短暂人生而及时行乐,总之是丧失了屈原式的执著。在旧的理性规范解除之后表现出来的生命冲动,由于受到历史传统、客观环境和自身文化积淀的束缚,很难获得健康、乐观的内容和形式。

    但值得注意的是,诗人在感叹短暂的人生时,虽出言愤激,却也并非真是甘心颓废,有人仍在洁身自好,寻觅精神上的永恒。

    这首诗表达主人公对人生如寄的悲叹,当然也隐含着对生命的热爱,然而对生命的热爱最终以只图眼前快活的形式表现出来,却是消极颓废的。

    去者日以疏

    【原文】

    去者日以疏,来者日以亲①。

    出郭门②直视,但见丘与坟。

    古墓犁为田,松柏摧为薪③。

    白杨④多悲风,萧萧愁杀人。

    思还故里闾⑤,欲归道无因⑥。

    【注释】

    ①去者、来者:指客观现象中的一切事物。来,一作生。生者,犹言新生的事物,与来同义。疏:疏远。日以亲:犹言一天比一天亲近。亲,亲近。以,古以、已通用,义同。②郭门:城外曰郭,郭门就是外城的城门。③古墓两句:上句是说,古墓已平,被人犁成田地;下句是说,墓上的柏树,被人砍断,当做柴烧。犁,农具,这里作动词用,就是耕的意思。摧,折断。④白杨:也是种在丘墓间的树木。⑤故里闾:犹言故居。里,古代五家为邻,二十五家为里,后来泛指居所,凡是人户聚居的地方通称做里。闾,本义为里巷的大门。⑥因:由也。

    【译文】

    死去的人岁月长了,印象不免由模糊而转为空虚、幻灭。新生下来的一辈,原来自己不熟悉他们,可经过一次次接触,就会印象加深而更加亲切。

    走出郭门,看到遍野古墓,油然怆恻,萌起了生死存亡之痛。

    他们的墓被平成耕地了,墓边的松柏也被摧毁而化为禾薪。

    白杨为劲风所吹,发出萧萧的哀鸣,肃杀的秋意愁煞了人们的心。

    人生如寄,岁月消逝得如此迅速,长期在外的游子,怎不触目惊心。只有及早返回故乡,以期享受乱离中的骨肉团圆之乐。

    想要归返故里,寻找过去的亲情,就是这个原因了。

    【赏析】

    本诗从题材范围、艺术境界以至语言风格看来,有些近似《驱车上东门》,显然是游子所作。由于路出城郊,看到墟墓,有感于世路艰难、人生如寄,在死生大限的问题上,愤激地抒发了世乱怀归而不可得的怆痛之感。

    明月皎夜光

    【原文】

    明月皎夜光①,促织鸣东壁②。

    玉衡指孟冬③,众星何历历④。

    白露沾野草⑤,时节忽复易⑥。

    秋蝉鸣
上一页 书架管理 下一页

首页 >乐府诗集简介 >乐府诗集目录 > 古诗十九首