返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一章
孱头一场小戏
诉您一件事,不过……当然,这话不要张扬出去。……那篇文章是主笔自己写的。……(‘我这个畜生何必说出这件事来呢?’柯金暗想。)不过他是个好人,……正直的人。如果他写出这类东西,那也是无意间……考虑不周而写出来的。……“秘书绵羊般的口吻打动了勃卢迪兴的心。这个商业顾问官摸着柯金的纽扣,又对他讲了一遍他自己对报界的看法。秘书的胸膛里一下子有千万种感情汹涌起伏。他受宠若惊,因为象勃卢迪兴这样的大人物居然跟他推心置腹。他感到他大概马上就可以走进大厅,误会已经结束,他那些幻想又可以驰聘起来,……可是同时他又觉得自己非常羞愧,卑鄙,恶劣。……他感到他的卑怯性格使得他出卖了自己的主笔和《蠢鹅先驱报》,而且这是公开的,当着熟人的面,无异于最恶劣的犹大!他本来应该吐唾沫,应该痛骂,应该讪笑,可是他却不住地央求,低声下气,几乎哭出来。……唉!

    勃卢迪兴说了又说。他不停地指手画脚,装腔作势,然后正要挽住秘书的胳膊,而且秘书也已经走到伊甸园⑩门口,不料远处传来一声喊叫:“阿尼辛·伊凡诺维奇!将军来了!”

    勃卢迪兴楞了一下,然后丢下柯金,赶紧跑下楼去。秘书呆站了一忽儿,走动几步,整了整领结。他不再等什么,不再巴望什么。临到第二幕开始,他往门口走去,管家却不让他进去。

    “勃卢迪兴没有对我们交代什么话。不行!”

    过了十分钟,秘书慢腾腾地走着,他那双大套靴磨蹭着结冰的地面。他正走回家去,可是他还不如钻进冰窟窿里去好!他感到羞愧,厌恶。他的香水味也罢,他的新手套也罢,他那鬈发的头也罢,一概惹得他厌恶。他恨不得把他这个头揍一顿才好!

    「注释」

    ①法语:入口。

    ②法语:帕耳米紫罗兰(香水名)。

    ③指贿赂。

    ④希腊神话中吕底亚的国王,因触犯主神宙斯而受罚,站在齐颈的水中,头上悬有果子,但他要喝水时,水就退去,他要吃果子时,果子就上升离去,因此永远又饥又渴。

    ⑤法语:好比。

    ⑥德意志国王亨利四世(1050—1106)被罗马教皇革出教门后,到意大利北部卡诺莎的教皇城堡去,穿着忏悔的罪人的服装在门口站立三天,以期得到宽耍——俄文本编者注⑦阿尼辛·伊凡诺维奇的简称。

    ⑧此处指一种舞台造型,由活人扮演的静态画面、场面或历史场景。

    ⑨据古希伯来传说,尤季芙杀死了巴比伦统帅奥罗费尔恩,从而拯救了被围困的犹太人。——俄文本编者注

    ⑩基督教传说中的天堂。
上一页 书架管理 下一章

首页 >契诃夫1885年作品简介 >契诃夫1885年作品目录 > 孱头一场小戏