药房老板娘
笑道,皱起眉头,调皮地瞧着她。“您的小眼睛象是在开枪!劈!啪!我祝贺您:您胜利了!我们都甘拜下风了!”
药房老板娘瞧着他们红彤彤的脸,听着他们饶舌,不久她自己也活泼起来。啊,她简直心花怒放了!她也插嘴谈话,哈哈大笑,卖弄风情,甚至经不住顾客们再三请求,也喝了两盎司的红葡萄酒。
“你们这些军官应该常常从营房到城里来才对,”她说,“要不然这儿冷清极了。我简直要闷死了。”
“可不是!”军医官做出吃惊的样子说。“这么样的菠萝,……大自然的奇迹,却丢在穷乡僻壤!格利鲍耶陀夫说得好:”到穷乡僻壤去!到萨拉托夫去!‘⑧不过我们也该走了。能跟您认识很高兴,……非常高兴!我们该付多少钱?“
药房老板娘抬起眼睛瞧着天花板,久久地努动嘴唇。
“十二卢布四十八戈比!”她说。
奥勃捷索夫从口袋里取出一个大钱夹,在一叠钞票里翻了很久,把帐付清了。
“您的丈夫睡得很香,……在做梦呢,……”他临行握着药房老板娘的手,唠叨说。
“我不喜欢听蠢话。……”
“这怎么会是蠢话呢?正好相反,这完全不是蠢话。……连莎士比亚都说过:”谁年轻的时候年轻,谁就有福。‘⑨“”放开我的手!“
最后,两个顾客说了很久的话,吻了药房老板娘的手,这才游移不定地走出药房,仿佛在思索有什么东西忘在这儿似的。
她赶快跑回寝室去,在原来的窗边坐下。她看见军医官和中尉从药房出来,懒洋洋地走出大约二十步,然后站住,开始小声说话。他们在谈什么呢?她的心怦怦地跳着,两鬓也跳动,至于这是为什么,她自己也不知道。……她的心跳得厉害,倒好象在那边小声说话的两个人正在决定她的命运似的。
过了五分钟光景,军医官跟奥勃捷索夫分手,独自往前走去,奥勃捷索夫却走回来了。他走过药房门前一次,又一 次。……他时而在门口站住,时而又迈步走开。……最后门铃小心地响了。
“什么?是谁?”药房老板娘忽然听见她丈夫的说话声。
“那儿在拉铃,你却没听见!”药房老板厉声说道。“真不象话!”
他下了床,穿上家常长袍,半睡半醒,身子摇摇晃晃,趿拉着拖鞋,走到店堂里去了。
“您……要买什么?”他问奥勃捷索夫。
“给我……给我十五戈比的薄荷药片。”
药房老板呼哧呼哧不住喘气,打呵欠,一边走路一边打瞌睡,膝盖撞在柜台上,摸到货架那儿,取下药罐来。……过了两分钟,药房老板娘看见奥勃捷索夫从药房里出来,走了几步,把薄荷药片丢在尘土飞扬的路上。从街角那边,军医官迎着他走过来。……两个人聚在一起,指手划脚地议论着,消失在清晨的迷雾里了。
“我多么不幸啊!”药房老板娘说着,愤恨地瞧着她丈夫,这时候他正很快地脱掉衣服,又躺下睡觉。“啊,我多么不幸呀!”她又说一遍,忽然淌下了辛酸的眼泪。“而且谁也不知道,谁也不知道。……”“我把十五戈比忘在柜台上了,”药房老板喃喃地说,盖上被子。“劳驾,把它收在桌子抽屉里。……”说完,他立刻睡着了。
「注释」
①按基督教传说,大力士参孙用一块驴腮骨打死一千个非列士人,见《旧约·士师记》。
②在大西洋,属葡萄牙。
③拉丁语:法国红葡萄酒。
④拉丁语:足量(意谓“多拿点来”)。
⑤盎司,此处指旧俄药量单位,1盎司等于29。86克。
⑥拉丁语:自身(意谓“喝酒”)。
⑦拉丁语:坏