哥萨克
?他长着红头发,挺瘦,骑一匹枣红马。”
农民们互相看一眼,说他们没有看见。
“说实在的,往回走的邮车倒是打这儿路过来着,至于哥萨克或者别的什么人,却没见过。”
玛克辛回到家,正赶上吃午饭。
“那个哥萨克盘踞在我的脑海里,说什么也不走了!”他对妻子说。“他不容我消停。我一直在想,万一这是上帝要试探我们,打发一个天使或者圣徒扮成哥萨克的模样来见我们,那可怎么好?要知道,这种事是有的。丽扎薇达,我们不该亏待那个人!”
“你干吗拿那个哥萨克跟我纠缠不休?”丽扎薇达忍耐不住,叫起来。“象焦油似的粘住人不放!”
“不过你要知道,你不厚道,……”玛克辛说着,凝神瞧她的脸。
这还是他婚后头一次发觉妻子不厚道。
“就算我不厚道好了,”她叫道,生气地用匙子敲一下桌面,“反正我不会把受过圣礼的面包分给酒鬼吃!”
“难道那个哥萨克喝醉了酒?”
“喝醉了!”
“你怎么知道?”
“他醉了嘛!”
“哼,蠢娘们儿!”
玛克辛勃然大怒,从桌旁站起来,开始指责他年轻的妻子,说她不仁慈,愚蠢。她呢,也勃然大怒,哭起来,走出去,回到寝室里,在那儿叫道:“巴不得叫你那个哥萨克死了才好!你这个瘟神,少拿你那个臭哥萨克来找我的麻烦,要不然我就回到我爸爸那儿去!”
自从结婚以来,这还是托尔恰科夫头一次跟他妻子吵嘴。
他在院子里走来走去,一直走到傍晚,始终想着他的妻子,想得心烦意乱。如今,在他的心目中,她显得恶毒,难看了。仿佛故意捣乱似的,那个哥萨克始终没有离开他的脑子,玛克辛好象时而看到他那对有病的眼睛,时而听到他说话的声音,时而看到他的步态。……“唉,我们亏待了这个人!”他喃喃地说。“亏待了这个人!”
傍晚,天黑下来,他感到一种从未体验过的烦闷,简直受不了,恨不能上吊算了!他心里烦闷!恼恨他的妻子,就灌起酒来,如同从前没结婚的时候那样。他带着醉意用难听的字眼骂他妻子,对她嚷着说,她的脸相恶毒,难看,明天他就把她赶回她父亲家里去。
过节的第二天早晨,他打算喝点酒解一解醉意,结果又大喝一通。
从此他的生活走下坡路了。
他们的马、牛、羊、蜂房在院子里陆续消失,他们的债务越积越多,他的妻子惹得他讨厌了。……所有这些灾难,照玛克辛的说法,都是因为他妻子恶毒而愚蠢,因为上帝为那个有病的哥萨克生了他和他妻子的气。……他越来越常喝醉。
他喝醉了就坐在家里发脾气,每逢清醒着,就到草原上走来走去,盼望能遇到那个哥萨克。……
「注释」
①基督徙在复活节那天的问候辞。
②按基督教习俗,复活节前的四十天须持斋。
③即丽扎。