审判
就该这幺收拾他!”
“钱找着了!起来吧!”
谢拉皮昂站起来,穿上短小的上衣,在桌旁坐下。大家沉默很久。诵经士发窘,拿出小手绢擤鼻子。
“你别见怪,”库兹玛·叶果罗夫对儿子叽叽咕咕说。“你别那个。……鬼才知道这笔钱怎幺会又找着了!你别见怪。
……“
“没什幺。……我这也不是头一回了。……您用不着操心。
我素来是不管什幺磨难都准备担当的。“
“你喝点酒。……喝点酒就把这点痛熬过去了。……”谢拉皮昂喝下酒,翘起颜色发青的小鼻子,雄赳赳地走出房外去了。可是这以后很久,宪兵佛尔土纳托夫还一直在院子里走来走去,涨红脸,瞪大眼睛,不住地说:“还得打!还得打!就该这幺收拾他!”
①应是“无济于事”。他因掉文而讲出不通的话。
②俄语语法中的一个术语,用在这里全不贴题。
③应是“聊胜于无”。
④这个诵经士也因为掉文而造成用词上的错误。