艺术家的妻子
…”“如果你真感动,那怎么会睡着呢?”
“我困极了!要知道我昨天一夜没睡觉。你那么可爱,通宵给我朗诵你那本优秀的新长篇小说,我总不能只顾睡觉,不听你朗诵,放弃这种快乐埃……”“啊埃……嗯!我明白了。拿点东西来给我吃!”
“难道你还没吃饭?”
“没有。”
“可是你今天早晨临走对我说,你今天在《里斯本省新闻报》的主编那儿吃饭,不是吗?”
“是啊,我原以为我的诗会在《新闻报》上发表,见它的鬼!”
“莫非他们没发表?”
“没有。……”
“这真不走运!自从我做你妻子那天起,我就满心痛恨那些编辑!那你饿了吧?”
“饿了。”
“可怜的阿尔丰索!那你没有钱吗?”
“哼……这还用问?!一点吃的都没有吗?”
“没有,我的朋友!我母亲光叫我吃了一顿饭,没给我钱。”
“嗯……”
椅子喀嚓一响。津扎加站起来,开始走来走去。……他走一忽儿,思索一阵,生出极其强烈的愿望,打算无论如何要叫自己相信饥饿是懦弱的表现,人生在世是要跟自然作斗争,不单单是用面包填饱肚子,谁不挨饿谁就算不得艺术家,等等。他本来也许真就说服自己了,可是偏巧他在思考中想起隔壁的邻居,“毒天鹅”第一百四十八号房间里的意大利风俗画家福兰切斯科·布特隆察,一个有才能而且有点小名气的人,想起他有每天弄到饭吃的本领,这种本领在人世间绝不能说不重要,可是津扎加却从没学会过。
“那我到他那儿去!”津扎加决定道,就出去找这个邻居。
津扎加走进第一百四十八号房间里,看见一个场面,使得身为长篇小说作家的他颇为欣赏,同时又使得身为饿汉的他心里发紧。长篇小说作家在许多镜框、画布框、缺胳膊的人体模型、画架和挂满不同种类和不同时代的褪色服装的椅子当中瞧见了他的朋友福兰切斯科·布特隆察,这时候他要同朋友共进晚餐的希望却化为泡影了。……原来福兰切斯科·布特隆察学万·笛克①的样子歪戴着帽子,穿着彼得·阿敏斯吉②样式的服装,站在凳子上,发疯般摇着绘画用的支腕杆,哇哇地叫。他的样子可怕极了。他一只脚踏在凳子上,一 只脚踩在桌子上。他脸色通红,眼睛炯炯有光,下巴上的胡子发颤,头发直竖起来,似乎随时都会把帽子顶到空中去。墙角上放着阿波罗③的塑像,缺胳膊,没鼻子,胸部有一块三 角形大裂口。福兰切斯科·布特隆察正大发脾气,他的妻子紧挨那尊塑像站着。她叫卡罗丽娜,是个日耳曼女人,战兢兢地看着灯。她脸色苍白,浑身发抖。
“野蛮人!”布特隆察吼道。“你们不爱艺术,扼杀艺术,见你们的鬼!我怎么会跟你这个冷血的日耳曼女人结婚的?!
我这个傻子,原是一个象风那样自由的人,一头鹰,一只羚羊,总之一个艺术家,怎么会跟这样一小块由偏见和浅薄凝成的冰结合在一起。…… diabolo④!!!你就是冰!你就是一块木石般的牛肉!你……你这蠢货!哭吧,你这倒霉的、煮烂了的德国腊肠!你丈夫是艺术家,可不是什么小商人!哭吧,
********
①万·笛克(1599—1641),荷兰画家。在他的画像上,他歪戴着一顶黑色的宽边大帽子。
②中世纪法国一个苦修的僧侣,曾参加十字军远征。——俄文本编者注
③古希腊神话中太阳和光明之神,艺术的保护神。
④意大利语:魔鬼。
你这啤酒瓶!津扎加,是您吗?您别走!等一等!您来了,我很高兴。……您瞧这个女人!“