满是问号和惊叹号的一生
我五卢布!到沙龙⑦去!诸位先生,天都亮了!我把她丢开了!您把礼服借给我!黄球打角⑧!我现在就已经醉了!我要死了,大夫!你借
①拉丁语:容易。
②俄国作家克雷洛夫的一篇寓言。
③拉丁语动词的语法变化。
④包尔恩(1786—1837),德国作家。——俄文本编者注
⑤莫斯科城郊的一个饭馆。
⑥供醒酒用。
⑦莫斯科的一个娱乐场所。——俄文本编者注
⑧莫斯科城郊的一个饭馆。
给我一点钱看病吧!我差点死了!!我瘦了?到亚尔①去,如何?犯不上1您给我找个工作吧!劳驾!哎哎哎,……您真是个懒汉!难道可以来得这么迟吗?问题不在于钱!不,先生,就在于钱!我要开枪自杀了!完了!滚它的,都见鬼去吧!别了,卑鄙下流的生活!不过……不行!丽扎,是你吗?
我算完了,妈妈!我已经活到头了!给我找个差事吧,舅舅!
Ma tante②,马车来了! Merci ,m on oncle!③不是吗,我变了,mon oncle!挨了一顿臭骂吗?哈哈!请您写这件公文!你要结婚了吗?不行了!她呀,唉,嫁人了!大人!你介绍我跟你的外祖母认识一下,谢尔日!您真漂亮呀,公爵夫人!您老了?得了吧!您要逼着我恭维您了!您给我在第二排留个座位!
〔在三十岁和五十岁之间〕完蛋了!有空缺吗?九张牌,缺王牌!七张红桃!该您发牌了,好舅舅!您真可怕呀,大夫!我的肝脏肥大?胡说!这些大夫收的诊费可真多!可是她能带来多少陪嫁钱呢?现在您不爱她,时间长了,您自会爱她!祝贺您的合法婚姻!我不能不打牌呀,我的心肝!是胃炎吗?是儿子还是女儿?长得跟爸爸一模一样呢!嘻嘻嘻,……我不知道!我赢钱了,我的心肝!我又输钱了,见鬼!是儿子还是女儿啊?长得跟爸爸……一模一样!我对你保证我不认识她!你别吃醋!我们走吧,方妮!要镯子吗?来一瓶香槟酒!祝您升官! Merci!应当怎么办才能瘦一点呢?我秃顶了?!别罗嗦了,丈母娘!是儿子还是女儿?我醉了,卡罗琳亨!让我吻你一下,小日耳曼女人!那个坏蛋又来找我的妻子了!您有几个孩子?帮帮这个可怜的人吧!您的女儿多么可爱呀!在报纸上,那些魔鬼,揭了我的底!!走,我要揍你,坏孩子!是你把我的假发揉乱的吗?
〔老年〕我们到矿泉地去疗养?你嫁给他吧,我的女儿!
他愚蠢?得了吧!她跳舞不行,两条腿倒满好看的!吻你一 下要花……一百卢布?!哎,你呀,小鬼!嘻嘻嘻!你要吃松鸡吗,姑娘?你啊,儿子,有点……不讲道德!您得意忘形了,年轻人!啧!啧!啧!我喜欢音乐!来一瓶香……槟……酒!你在读《小丑》④?嘻嘻嘻!我给孙子孙女带糖果来了!我的儿子挺好,不过想当年,我比他还要好呢!你,那黄金的岁月啊,到哪儿去了?我就连在遗嘱里也没有忘记你,艾莫琪卡!你看我这个人多么好!爸爸,把表给我!得了水肿病?
真的吗?祝他升天堂!他的家属在哭吗?她穿上了丧服可真好看!他已经冒出难闻的气味来了!祝你的灵魂安息,诚实的劳动者!
********
①莫斯科城郊的一个馆。
②法语:我的舅母。
③法语:谢谢,我的舅舅。
④在彼得堡印行的一种带有色情味的幽默杂志。