四、会见
?quot;
quot;也许,quot;他回答道,quot;这是因为我不愿意蒙受一个不忠贞女人给丈夫带来的耻辱。也许为的是其他的原因。我的心愿是生死无人知晓,遂此心愿也心满意足了。因此,让你的丈夫对世人而言就当作一个死人,再也不会有关他的消息了。你的言谈举止,神态表情,都要装成不认识我!别泄露一点口风,尤其对你那个恋人。要是你做不到这一点,你就小心点吧!他的名字、地位、生命统统掌握在我手里,小心点!quot;
quot;我愿替你保守秘密,就像我替他保守秘密一样。quot;海丝特说。
quot;发誓!quot;他接着说。
于是她起了誓。
quot;好了,白兰太太,quot;老罗杰·齐灵渥斯说--此后我们就这样称呼他,quot;我不打扰你了,跟你的婴儿,你的红字呆在一起吧!怎么样,海丝特?判决是不是要求你睡觉时也要戴着那个标记?你不怕睡魇和恶梦吗?quot;
quot;你为什么要这样冲着我笑?quot;海丝特问道,对他眼睛里露出的神情困惑不解。quot;你是不是要像那个出没在周围森林里的黑人那样来纠缠我们?你不是已经诱我起誓立约,从而证明我的灵魂已经堕落了吗?quot;
quot;不是你的灵魂,quot;他说道,又咧嘴一笑,quot;不,不是你的!quot;