第11章-1
麦士的回话都没送来。而自身的傲慢又不容他去寻找达马祖。一天天过得空虚乏味,在奥里威斯田园诗般的愉快聚会没能实现;既没能认识戈麦士夫人,也没再见到她;现在他简直都不指望能在赛马会上见到她了。这个欢乐的星期天,那灿烂的太阳,街上熙熙攘攘的身着开士米和节日丝绸衣服的人群,都使他感到悲愁和不悦。
一辆出租马车驶过去,上面坐着两位衣扣上别着鲜花,戴着手套的人。
接着一个戴墨镜的胖子赶了一辆单匹马的马车过来了,差点儿撞到拱门上。
克拉夫特被那个留着预言家般胡子的男人训斥了一顿之后,总算拿着票返了回来。
过了拱门,尘上呛得他们透不过气来,太太小姐们倚在窗子边,从小太阳伞下朝外望着。大路上又走过一队骑马的市政厅卫士。
在赛马场的人口——那是小花园一面墙上的一个豁口——那辆四轮敞篷马车不得不在那个胖子的单匹马车后而停祝胖子的车不能再往前驶,因为它前面的地方被一辆出租马车占了,车上一个胸前别着鲜花的男人正大嚷大叫地对一个警察发火。难道要他去找萨维德拉先生吗!赛马俱乐部的萨维德拉先生告诉他,他进门可以不用力马车付钱!就是昨天晚上,在阿泽维杜的药店对他这么说的。难道要他去找萨维德拉先生!那个警察脸色苍白,挥舞着双臂。那位绅士在脱手套,要开车门揍警察,这时,一个市政厅卫士骑着大马举着拳头赶来,辱骂了那位胖绅士并把马车撵了出去。另外一个卫士也气势汹汹地来干预。有两位太太抓起裙子惊恐地朝人门跑去,在一片混乱的飞扬尘土中,人们听到有只风琴在远处忧伤地弹奏着歌剧《特位维亚塔》的曲子。
那辆敞篷四轮马车跟着那辆单匹马车驶了进去,车上那个胖于脸气得通红,他还在诅咒发誓他说,一定要对那个市政厅卫士进行报复。
“一切都安排得很象样,”克拉夫特轻声说。
跑马场在他们面前的一个小山上渐渐地展现出来,在经历了路上扬起的①圣哲罗姆教堂,葡萄牙为纪念具发现通向印度的航线而建的人教堂和修道院,有恨高的建筑艺术价值。
热烘烘的尘土和生石灰般耀眼的光辉之后,跑马场上那片被六月的骄阳烤得已经有些干了的草地,显得更加清新和开阔,草地上四处还不时地可以看到一两柬殷红的罂粟花。一股悠悠轻风从河面徐徐吹来。
在这片宽阔的绿色场地中央,在灿烂的阳光下,聚了黑乎乎的一群人,人群中还夹杂着几辆马车,车上浅色的太阳散闪亮的车灯玻璃,或是车夫的白色制服,都十分显眼,远处,在摆着铺了红呢子办公桌的王家看台的两侧,搭起了两个普通看台,是用木板马马虎虎地钉成,就象游艺会上临时搭起的台子。左边一个看台,空空荡荡,尚待油漆,阳光下,木板间的隙缝看得清清楚楚;右边那个看台的外侧涂上了淡蓝色,有一排几乎全穿着黑色衣裙的太太靠在栏杆前,另外一些太太零零散散地站在下面的几层台阶上。其余的座位一直没人坐,景象凄凉,木头的淡白颜色压倒了为数不多的几身夏装的欢快色彩。偶尔,一股轻风拂动了两根旗杆上的蓝色旗帜。金光灿灿的天空下,一片寂静。
一圈木栅栏把王家看台围住,倚栏站立着许多步兵,刺刀在太阳下闪闪发光。卡洛斯认出来了,在门口那个穿着几乎长到膝盖、浆得笔挺的肯心的收票人,就是他实验室的仆人。
他们设走上几步,就在小卖部门口遇到了培维拉,他正在那儿怕然自得地喝呻酒。他的钮扣孔上别了一枝黄色的石竹花,脚上蒙着白鞋罩——他非常想给这次赛马增光添彩,他已经看到了克里福德的母马米斯特,而且决定把赌注下到它身上,它的头多么漂亮啊,小伙子们,多么灵巧的腿啊!..“嘿,这话可真鼓舞人心!所以我决定