返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第12章
仍然站着同他说话,一面把几处书籍调整了一下,或是挪动一下没放好的椅子。不断把摆得对称的东西打乱是她的习癖。每走过一个地方,她就机械地用那条带有漂亮花边的手巾拂拂那已经掸擦得很干净的桌面和柜子。

    现在,她总要陪着他来到萨拉小姐的房间。当卡洛斯同她并排穿过那条黄色的过道时,一股在近处才能闻得到的茉莉花的柔和清香,搅得他心神不安,这香气象是随着她裙子的摆动飘散出来的。有时候,她亲切地打开一间房门,里面只放了一张旧沙发,那是罗莎的游艺室,里面有克里科莉的东西,克里科莉的马车,克里科莉的厨房。他们有时会看见罗莎正在给娃娃穿衣服,全神贯注地和娃娃说着话;或是看见她坐在沙发的一角,两只小脚交叉着,一动不动,完全被摊在膝盖上的图画书迷住了。她会仰着小嘴,朝着卡洛斯跑过来。这孩子真象一朵娇艳的鲜花。

    在家庭女教师房内,玛丽娅?爱杜亚达坐在白色床榻的一头,可怜的萨拉小姐一面不停地咳着,不知所措地反复查看丝被单是否把脖子遮严了,一面说她已经好了。卡洛斯同她开着玩笑说,在气候恶劣的冬季,能躺在床上被人精心照料,看几本动人的小说,再吃点可口的葡萄牙菜,多有福气。她会叹口气,把感激的目光转向夫人,然后低声说:“是的,我非常舒服①!”

    她动了感情。

    开初几天,回到客厅后,玛丽娅?爱杜亚达就坐在猩红色的椅子上,一边同卡洛斯说话,一边非常自然地接着刺绣,就象在一位熟悉的老朋友面①原文为英语。

    前。他看到这块刺绣用的布打开时,是多么幸福啊!她绣的可能是一只羽毛鲜亮的雉鸡,不过现在还仅仅在绣它栖息的苹果树的一根枝杈,那是一根春天里的嫩绿的树枝,顶着许多小白花,就象诺曼底的苹果园。

    卡洛斯坐在那张漂亮的红木写字台旁,一张最古老、最舒适的红棱纹布的安乐椅中,椅子的弹簧不时地轻轻作响。在他们两人之闰,有张缝纫桌,上面摆着几本《插图杂志》或是时装杂志。有时候,在沉默之中,他就翻阅画报,玛丽娅则用那纤细的宝石闪闪的手在绣花布上穿着毛线。妮妮丝卧在她的脚边,用它那双亮晶晶的深邃的黑眼睛透过挡着它鼻子的稀疏的毛发,不时地窥视着他们。在那些天昏地暗的阴雨绵绵的日子里,室外寒气逼人,导水管滴答作响,靠窗的这一侧却是亲亲密密的切切细语,绣布上进行着平静、缓慢的工作;偶然也出现一阵惬意的沉默,这些都使人感到亲切、可爱..但是,他们并没谈论什么私情。他们谈到了巴黎和它那迷人的景物,谈到她曾度过四个多月的凄凉的伦敦,谈到她梦寐以求的意大利,谈小说,谈艺术品。小说中她喜欢读狄更斯的作品,她不太喜欢费依叶①,因为他写什么都遮遮掩掩,哪怕是写心灵的创伤也这样。尽管她在奥尔良一个纪律甚严的修道院受过教育,但是她也谈论米歇勒②和勒南③的作品。不过,她不是个虔诚的天主教徒。宗教对她唯一的吸引力只是朝拜活动中有趣的和有艺术色彩的地方,以及它的音乐,五光十色的灯光烛影和同圣母马利亚有关的几个美好的月份,在法国则是鲜花盛开的可爱的五月。她的思想非常坦率,非常善良——温柔的内心总是使她同情受难者和弱者。同样,她喜欢共和制,因为她认为这样的制度,对下层人表现出更多的关心。卡洛斯笑着说她是个社会主义者。

    “社会主义者,法制主义者,奥尔良主义者,”她说。“管它是什么,只要没人挨饿!”

    但是这可能吗?耶稣有许多美好的幻想,连他都说穷人总是会有的..“耶稣生活在久远的时代,耶稣也并非事事皆知..今天,人们懂得更多了,你们男子汉今天知道的东西要多得多了..有必要创建另一种社会,而且要快,创建一个没有贫困的社会。在伦敦,有时一场大雪
上一页 书架管理 下一页

首页 >马亚一家简介 >马亚一家目录 > 第12章