返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
-3
把决定案件结果的法官引来,他俩玩弄了我,践踏了我,要加速我的灭亡。我即将被处死,他们却始终是命运的宠儿。

    人们就是这样迫使我经受苦难的,与人们危险地交往就是这样教训了我,我的被不幸激怒的、因屈辱和非正义而忿忿不平的灵魂只希望能粉碎这些禁锢,这又何足为奇呢?

    不幸的姑娘结束讲述,说道,夫人,实在抱歉,请多多原谅我这样以种种淫秽的描述亵渎听闻,一句话,这样絮絮叨叨,滥用了您的耐心。也许我用这些肮脏的故事冒犯了上帝,我揭开了我的伤疤,我搅扰了您的安宁。永别了,夫人,永别了。星星升起来了,卫兵们在

    叫我了,就让我去承受厄运吧!我再也无所畏惧,死亡只是了结我的苦难。日子过得无忧无虑、幸运的人才会害怕这最后的时刻。然而,受尽苦难的人吸取的只是蛇蝎的毒液,东倒西歪的脚步踩着的只是荆棘,见着阳光照耀,就像迷路的旅人颤抖地看着电闪雷鸣一样。残酷的坎坷命运使她丧失了父母、朋友、财产、保护和救助,人间对她只剩下眼泪作为饮料,磨难作为吃食,这样的人看见死亡到来时毫不畏惧,她甚至把死亡当作可靠的港口而希望它的到来。在那里,她在上帝的怀抱中将重新得到宁静,公正的上帝是不会听任在人世间被玷污的清白在另一世界得不到补偿的。

    正直的科韦勒先生听了这个故事之后深深地被感动了。至于洛桑热夫人嘛,我们说过,尽管她年轻时有过重大的错误,但同情心并未泯灭,她听着听着,几乎晕了过去。

    “小姐,”她对鞠斯汀娜说,“听了您的这番讲述,谁都不能不对您表示最大的关怀。但是,我得承认,有一种我解释不清的感情不可克制地吸引我趋向于您,使我把您的苦难当作自己的苦难。您没有告诉我您的真名实姓,还隐瞒了您的出身,我请求您说出您的秘密。请不要以为我是出于好奇才请您这样做的。……伟大的上帝啊!我怀疑的事情是真的吗?……噢,泰瑞丝!您是不是鞠斯汀娜?……您是不是我的妹妹?”

    “鞠斯汀娜!夫人,多奇怪的名字!”

    “她现在也是您这样的年纪……”

    不幸的女囚投入洛桑热夫人的怀抱,叫道:“鞠丽埃特!我面前的就是你吗?是你,我的姐姐! 啊!我就是死了,也不至于这样悲伤了,因为我可以再亲吻你一次了!

    姐妹二人紧紧地拥抱在一起,只听见她们的抽泣,表达她们激动的只有她们的眼泪。

    科韦勒先生也禁不住潸然泪下,他感到不能不对这件事情表示极大的关注。他到另一个房间里,给司法大臣写了一封信。他用热情洋溢的笔触描述了可怜的鞠斯汀娜(我们还是称她为泰瑞丝吧)的悲惨命运,他保证她是无辜的,请求在案件得到澄清以前,不把她关进监狱,就让她在他的城堡里安身,保证只要这位主管司法的部长一声吩咐,就立即叫她出庭受审。他还向押解犯人的两个人亮出自己的身分,把信交给他们去递交,并保证看管好女囚。他们遵命办理,把泰瑞丝交给了他,便乘车走了。

    “过来吧,你这实在不幸的姑娘,”科韦勒对洛桑热夫人那身世堪哀的妹妹说,“请过来,一切即将改变。从此以后,你的美德再也不会总是得不到回报,你受之于自然的高尚灵魂今后再也不会总是获得脚镣手铐。跟我们走吧,今后您的事就由我来负责好了……”

    接着,科韦勒先生用几句话解释了他刚刚做的事情。

    “可敬的、亲爱的人啊!”洛桑热夫人扑上去,投身于情人的脚下,叫道,“这是您一生中做得最美好的一件事情。就是应该由深刻了解人心、深刻懂得法律精神的人来为无辜受压迫者报仇雪恨!她在这里,先生,她是您的囚徒了。去吧,泰瑞丝,去吧,马上跑过去,飞奔过去跪在这位公正的保护人脚下
上一页 书架管理 下一页

首页 >淑女的眼泪简介 >淑女的眼泪目录 > -3