第五章
耳朵边说,quot;要不然为什么我非得一个人来呢?quot;
quot;那是雷克兰特古堡①的秘密。叫你的司机走得远远的,过一个钟头再来。quot;
①《雷克兰特古堡》为英国旧世纪女小说家埃奇沃思所著的恐怖神秘小说。
quot;过一个钟头再回来,弗迪。quot;然后她煞有介事地低声说,quot;他名字叫弗迪。quot;
quot;汽油味道影响他的鼻子吗?quot;
quot;我想并不影响,quot;她天真地说,quot;为什么?quot;
我们走进屋子里。使我大为惊异的是起居室里空荡荡的。
quot;咦,这真滑稽,quot;我大声说。
quot;什么滑稽?quot;
正在此刻大门上有人斯文地轻轻敲了一声,她转过头去看。我走到外面去开门。盖茨比面如死灰,那只手像重东西一样揣在上衣口袋里,两只脚站在一摊水里,神色凄惶地瞪着我的眼睛。
他阔步从我身边跨过进门廊,手还揣在上衣口袋里,仿佛受牵线操纵似的突然一转身,走进起居室不见了。那样子一点也不滑稽。我意识到自己的心也在扑通扑通跳。外面雨下大了,我伸手把大门关上。
有半分钟之久,一点声音也没有。然后我听到从起居室里传来一阵哽咽似的低语声和一点笑声,跟着就是黛西的嘹亮而做作的声音:
quot;又见到你,我真高兴极了。quot;
一阵静寂。时间长得可怕。我在门廊里没事可做,于是我走进屋子。
盖茨比两手仍然揣在口袋里,正斜倚在壁炉架上,勉强装出一副悠然自得、甚至无精打采的神气。他的头往后仰,一直碰到一架早已报废的大台钟的钟面上。他那双显得心神错乱的眼睛从这个位置向下盯着黛西,她坐在一张硬背椅子的边上,神色惶恐,姿态倒很优美。
quot;我们以前见过。quot;盖茨比咕哝着说。他瞥了我一眼,嘴唇张开想笑又没笑出来。幸好那架钟由于他的头的压力就在这一刻摇摇欲坠,他连忙转过身来用颤抖的手指把钟抓住,放回原处。然后他坐了下来,直挺挺地,胳臂肘放在沙发扶手上,手托住下巴。
quot;对不起,把钟碰了。quot;他说。
我自己的脸也涨得通红,像被热带的太阳晒过那样。我脑子里虽有千百句客套话,可是一句也说不出来。
quot;是一架很旧的钟。quot;我呆头呆脑地告诉他们。
我想我们大家当时有一会儿都相信那架钟已经在地板上砸得粉碎了。
quot;我们多年不见了。quot;黛西说,她的声音尽可能地平板。
quot;到十一月整整五年。quot;
盖茨比脱口而出的回答至少使我们大家又愣了一分钟。我急中生智,建议他们帮我到厨房里去预备茶,他们俩立刻站了起来,正在这时那魔鬼般的芬兰女佣人用托盘把茶端了进来。
递茶杯、传蛋糕所造成的忙乱大受欢迎,在忙乱之中建立了一种有形的体统。盖茨比躲到了一边去,当我跟黛西交谈时,他用紧张而痛苦的眼睛认真地在我们两人之间看来看去。可是,因为平静本身并不是目的,我一有机会就找了个借口,站起身来要走。
quot;你上哪儿去?quot;盖茨比马上惊慌地问道。
quot;我就回来。quot;
quot;你走以前,我有话要跟你说。quot;
他发疯似的跟我走进厨房,关上了门,然后很痛苦地低声说:quot;啊,天哪!quot;
quo