返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第十章 注释
,自杀身死。一百年后,爱尔主人着手在格拉夫顿街对面的圣斯蒂芬草坪上为其竖立雕像。但台座竣工后,便搁置下来。

    [86]玛丽?肯德尔(1874一1964),英国女歌手、喜取演员。

    [87]指在国王镇东码头举行的露天音乐会,参看第二章注[10]。

    [88]苏西?内格尔是呵基?内格尔(参看第十二章注[l14])的姐妹。在一九0四年,国王镇至少有三个划船俱乐部。

    [89]贝尔法斯特为此爱尔兰首府。

    [90]这里,场面转到种籽谷物商店的库房,参看第六章注[13]。这原是圣玛丽亚修道院的会议厅。

    [91]绢骑士托马斯,参看第三章注[151]。

    [92]英国政府以收买选票等手段取得多数,于一八00年八月一日通过了合并条约,使大不列到颠(英格兰和苏格兰)和爱尔兰以联合王国的名义结合在一起。于是,爱尔兰议会并入英国议会,尔后爱尔兰银行即迁入原议会大厦。

    [93]“他”指绢骑士托马斯。

    [94]指都柏林市政典礼官约翰?霍华德?巴涅尔,此刻他正在都柏林面包公司下棋。

    [95]十九世纪末叶,英国曾大量迸口角豆面和椰子粉(提炼椰油后剩下的渣子),用来喂牛。这些平板车是奥康内尔运输公司的。

    [96]指拉思科非(见本章注[44])的一座隐修院。

    [97]萨林斯是都柏林西南十八英里的一座镇子。

    [98]菲茨东拉德家族是十二世纪初英裔爱尔兰望族,基尔代尔伯爵这一支尤其显赫。

    [99)参看本章注[52]及有关正文。

    [100]火药阴谋指一六0五年英国天主教徒在地窖里埋下炸药,企图炸毁议会,炸死英王詹姆斯一世的案件。这个计划未遂,全体参与者均被击毙或处决。从此,天主教徒越发遭到迫害。参看第九章注[368]。

    [101]第八代基尔代尔伯爵(1456一15l3)杰拉德?菲茨杰拉德于一四九五年与克雷大主教闹翻,纵火烧掉了卡舍尔大教堂。

    [1O2]“大”,原文是爱尔兰语。

    [103]汤姆?罗赤福特在第十五章重新出现,参看该章注[187]及有关正文。

    [104]当年的律师指竖立在法院大厦中厅的著名法官及律师的雕像。

    [105]高等法院的建筑是一七八六年竣工的,坐落于都柏林市西部,以富丽堂皇著称。一九二二年在内战中被毁。

    [106]吐啦嗜是一首歌的叠句,参看第五章第一段。

    [107]据报载,汤姆?罗赤福特(参看第八章注[257])于一九0 五年五月六日搭救过因中毒气而昏迷过去的下水通工人。在小说中,乔伊斯把这一善举的日期移前了一年。

    [108]“权杖”是参加阿斯科特赛马会(参看第五章注[95])的一匹马。

    [109]指凤凰公园车道。当时爱尔兰总督官邸就在这座公园里。

    [110]《稞麦花儿开》是爱德华?费茨勃尔作词、亨利?比舍普(1786一1855)配曲的一首歌名。原来有个副标题叫“我可爱的简”。这里把“利奥波德”改成正标题,“稞麦花儿开”改成副标题,以便把利奥波德?布卢姆连名带姓套用。取Bloom(布卢姆)与“花儿开”的双关之意。

    [111]这是已故帕特里克"迪格纳穆的遗孤。下文中的查尔斯?卡梅伦爵士,在第十五章(见该章注[834]及有关正文)中重新提及。

    [112]宴会是为感化院募捐而举办的。参看第八章注[54]。
上一页 书架管理 下一页

首页 >尤利西斯简介 >尤利西斯目录 > 第十章 注释