返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第五部 荣耀何处寻?-5
神学院《希伯来圣经》副教授J·D·莱文森认为quot;它是以色列诗歌最古老的篇什之一quot;。这篇赞美诗包括了对约柜的神秘暗示,还做出了一个奇特的预言:quot;埃塞俄比亚不久将向神伸出她的双手。quot;(参见第31节,中文《圣经》译为quot;古实人要急忙举手祷告quot;——译者注)我不禁想知道,为什么埃塞俄比亚会被如此看重、被说成皈依以色列宗教的潜在人选者呢?

    遗憾的是,这首赞美诗里没有任何词句能帮助我回答这个问题。不过,从先知阿摩司(Amos,他的传教期是公元前783-743年)后来写的一段经文里,却可以看出埃塞俄比亚l古实曾发生过一个重大事件,它使这个遥远国家的居民被与以色列人一起并列为quot;上帝的选民quot;。同一段经文(即《旧约·阿摩司书》第9章第7节)有3种英文翻译,可以用来说明我的意思:

    耶和华说:quot;以色列人哪,我岂不看你们如古实人吗?quot;

    (中文种版《圣经》译文)

    Are ye not as co me,O che Lord.(《英王詹姆斯钦定本圣经》译文)

    Are no you and tes all to me,son of Is-rael?-it is Yahweh whospeaks.(《耶路撒冷圣经》译文)

    Are not you Israelites like Cuses to me? says the Lord.(《新英语圣经》译文)

    我知道,还可以用另一种方式去理解这句经文,那就是:以色列的子孙已经没有资格让耶和华继续对他们特殊看待了。我认为,从这个角度去理解这句经文,其含义便显豁得多,但仍然需要仔细斟酌。

    在公元前8世纪阿摩司宣讲预言的时期,是否可能已经有一批希伯来移民向南穿过埃及,进入了阿比西尼亚高原呢?我承认:这个推测极为大胆,而且没有证据。但是,阿摩司说到quot;埃塞俄比亚(古实)quot;的时候,在它可能所指的那一大片版图中,只有一个特定的地区曾在古代接受了犹太教信仰,这是不可否认的事实(不仅如此,那个地区直到20世纪还坚持着那种信仰)。那个地区当然就在塔纳湖区之内,自非常遥远的古代以来,它一直就是法拉沙人的家园。

    《圣经》里下一段引起我注意的经文在《旧约·西番亚书》(book of Zephaniah)里,其写作时间是公元前 640到公元前 622年之间,即约西亚国王在位期间。我发现,把同一段经文的三种英译文放在一起很有助于说明问题。这句话(第3章第10节)在引用上帝说的话:

    祈祷我的,就是我所分散的民(原文作quot;女子quot;),必从

    古实河外来,给我献供物。(中文神版《圣经》译文,以下

    第一、二种译文中quot;古实quot;均译作quot;埃塞俄比亚quot;——译者注)

    From beyond ts,even ter of my dispersed, shall bring mine offering.(《英王詹姆斯钦定本圣经》译文)

    From beyond ts will bring me offerings.(《耶路撒冷圣经》译文)

    From beyond ts of tribute.(《新英语圣经》译文)

    这段话写于公元前622年以前,也就是在以色列人被放逐巴比伦和他们出埃及以前很久,这是毫无疑问的。因此,我们有理由提出以下两个问题:
上一页 书架管理 下一页

首页 >失落的约柜简介 >失落的约柜目录 > 第五部 荣耀何处寻?-5