返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
卷05、五言律诗
e in the wide, wide world!

    114

    五言律诗

    杜甫

    登岳阳楼

    昔闻洞庭水, 今上岳阳楼。

    吴楚东南坼, 乾坤日夜浮。

    亲朋无一字, 老病有孤舟。

    戎马关山北, 凭轩涕泗流。

    Five-cer-regular-verse

    Du Fu

    ON tE-tOER At YOUZhOU

    I ing --

    And no last I o tower.

    itry to t of me and Co th,

    I can see ing.

    ...But no word has reached me from kin or friends.

    I am old and sick and alone .

    Nortains --

    And he rail how can I help crying?

    115

    五言律诗

    王维

    辋川闲居赠裴秀才迪

    寒山转苍翠, 秋水日潺湲。

    倚杖柴门外, 临风听暮蝉。

    渡头余落日, 墟里上孤烟。

    复值接舆醉, 狂歌五柳前。

    Five-cer-regular-verse

    ang ei

    A MESSAGE FROM MY LODGE At ANGChUAN

    tO PEI DI

    tains are cold and blue now

    And tumn ers have run all day.

    By my tcaff,

    I listen to cicadas in the evening wind.

    Sunset lingers at the ferry,

    Supper-smoke floats up from the houses.

    ...O  again

    And sing a  Five illows?

    116

    五言律诗

    王维

    山居秋暝

    空山新雨后, 天气晚来秋。

    明月松间照, 清泉石上流。

    竹喧归浣女, 莲动下渔舟。

    随意春芳歇, 王孙自可留。

    Five-cer-regular-verse

    ang ei

    AN AUtUMN EVENING IN tAINS

    After rain ty mountain

    Stands autumnal in the evening,

    Moonligs groves of pine,

    Stones of crystal in its brooks.

    Bamboos whisper of washer-girls bound home,

    Lotus-leaves yield before a fis --

    And  matter t springtime has gone,

    hile you ar
上一页 书架管理 下一页

首页 >唐诗三百首(中英对照)简介 >唐诗三百首(中英对照)目录 > 卷05、五言律诗