返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
卷05、五言律诗
t demons can  a wanderer.

    Ask an un, to him

    he Milo River.

    111

    五言律诗

    杜甫

    奉济驿重送严公四韵

    远送从此别, 青山空复情。

    几时杯重把, 昨夜月同行。

    列郡讴歌惜, 三朝出入荣。

    将村独归处, 寂寞养残生。

    Five-cer-regular-verse

    Du Fu

    A FAREELL At FENGJI StAtION tO GENERAL YAN

    t leave you,

    turning at t of tains....

    our cups again, I wonder,

    As  nighe moon?

    the region is murmuring farewell

    to one whree reigns;

    And back I go noo my river-village,

    Into tude.

    112

    五言律诗

    杜甫

    别房太尉墓

    他乡复行役, 驻马别孤坟。

    近泪无乾土, 低空有断云。

    对棋陪谢傅, 把剑觅徐君。

    唯见林花落, 莺啼送客闻。

    Five-cer-regular-verse

    Du Fu

    ON LEAVING tOMB OF PREMIER FANG

    o travel back nohis far place,

    I dismount beside your lonely tomb.

    tand is  ears;

    th broken clouds....

    I w Premier

    Am bringing to my lord the dagger he desired.

    But I find only petals falling down,

    I s answering.

    113

    五言律诗

    杜甫

    旅夜书怀

    细草微风岸, 危樯独夜舟。

    星垂平野阔, 月涌大江流。

    名岂文章著, 官应老病休。

    飘飘何所似, 天地一沙鸥。

    Five-cer-regular-verse

    Du Fu

    A NIGht ABROAD

    A lig the grassy shore....

    t, to my motionless tall mast,

    tars lean down from open space,

    And the river.

    ...If only my art might bring me fame

    And free my sick old age from office! --

    Flitting, flitting, w am I like

    But a sand-snip
上一页 书架管理 下一页

首页 >唐诗三百首(中英对照)简介 >唐诗三百首(中英对照)目录 > 卷05、五言律诗