为了去皇宫见波将金,我在quot;白雁quot;客栈自己的房间里重新换上了那套俄国军装,然后下楼与戈尔洛夫打了个招呼.我看到他正坐在那里面试一长排职业军人,他们个个都渴望陪伴我们去南方与哥萨克人作战.我在门口朝他挥了挥手,然后上了佩奥特里等在那里的雪橇.
一位文官在皇宫大门口的台阶上等着我.他自称是quot;波将金将军阁下的助手quot;,并立刻 带我走进了门厅.quot;您以前参观过皇宫吗?熟悉这里吗?这是图书馆……这是意大利雕塑馆……那一件作品就值一万五千卢布……quot;他就这样领着我往前走,让我看各种值钱的东西,仿佛那一切都归他所有一样.当我们来到宾馆区时,他站住脚,一定要我看看狄德罗来访时曾经住过的房间.他对其他各国名流如数家珍,就像他们是他的私人朋友.quot;你知道,我们与伏尔泰保持着书信往来.quot;他说.
再往里走,我们来到了另一扇门前.他敲了敲,听到里面传出轻轻的回答声,便打开门,然后大声叫道,quot;基兰·塞尔科克爵士拜见亲王!quot;我看到那位助手不再有任何进一步的举动,只是一动不动地站在走廊里,我便走进了那个房间,门在我身后关上了.
里面的空气有股浓重的焚香的气味,混合着到处点燃的蜡烛发出的浓烈气味.我还从来没有见过装饰如此华丽的房间,地上铺了一层又一层的地毯,墙上和窗户上挂了一层又一层的窗帘或壁毯,到处都是流苏,到处都是靠垫,就连家具也埋在一摞摞绣花枕头之下,使我很难看清任何一件家具的风格或款式.这让我想起我想象中的土耳其帕夏【帕夏:旧时奥斯曼帝国和北非高级文武官员的称号.――译注】的秘密住所.房间里的确到处可见东方色彩:屋顶上的丝质挂毯,镀金的烛台,有着五颜六色管子的银制水烟斗.quot;塞尔科克先生,quot;一个懒洋洋的声音说道,quot;请坐.quot;
我不仅不知道自己该坐在哪里,也没有看到说话的人.这时,铺着锦缎的床上的一个我以为又是一堆枕头的东西动了一下,然后坐了起来.由于窗帘拉上了,我无法看清他的脸,只看到他身上穿着一件亮闪闪的丝绸外衣,有些像睡袍,一直垂到他的膝盖,露出一双光秃秃的大腿.他把脚搁到地上,然后套进一双紫色拖鞋中.他把手中握着的一叠文件扔到床上,不过他的眼睛含着睡意,不大可能是在看那些文件,至少不会是在认真地阅读.他站起来,用手指了指,quot;就坐那儿吧.quot;我走到他所指的那堆坐垫旁,看到坐垫下面是张椅子.他一屁股坐到我对面的椅子上,靠在那里,似乎要睡一会儿.我们相距五英尺,中间隔着一张雕花小桌,上面的水晶瓶里装着酒.
quot;来一杯吗?quot;他问.
quot;不,谢谢,先生.quot;
quot;你应该说‘长官’,因为我是将军.quot;
quot;是,长官,我请您原谅!quot;
quot;你是不是觉得我的衣着不像个将军?quot;
quot;长官,我认为每个人在非公开的场合都可以穿他想穿的衣服.quot;
quot;可你昨晚发表高见时倒是毫无保留!坦率地告诉我,你是否觉得我的形象没有军人气质?quot;
quot;嗯,长官……我只能说这与我的军旅经历不大相符.quot;
他把头往后一仰,放声大笑.quot;啊!这么说,我和你所认识的其他将军不同!我们在这一点上倒是有共识!不过,你这么年轻,我认为你见过的将军还不太多.既然你这么坦率,那么告诉我:你是否觉得我很颓废?quot;