第六章
生平第一次向您提出一个请求。quot;接下去,我把报道发艳战役的文章又读了一遍,准备托人带到香港,作为从香港发出的电讯送出去。现在,法国人方面不会再过分认真反对我这样写了——因为发艳的围已经解除:一场败仗可以充作一场胜利了。随后,我把我写给报馆总编辑的最末一页撕掉。那样写是没有用处的——那些quot;私人理由quot;只会成为他们私下的笑柄。大家都设想,每一个海外记者在当地全有他自己的姑娘。我这样写信回去,总编辑会拿去跟夜班编辑当笑话讲,夜班编辑嫉妒之余,回到他在斯特里瑟姆的两幢半独立式的别墅去,直到他上床睡觉心里仍然念念不忘:身边躺着的忠实的妻子从格拉斯哥就一直跟着他了。
我看得很清楚,那所冷酷的房子是什么光景——一辆破烂的三轮童车摆在门廊里,谁心爱的烟斗给打断了,客厅里还有一件孩子的衬衣在等着去缝上一粒钮扣。quot;私人理由quot;:回到伦敦在记者俱乐部喝酒时,我可不愿意听见他们的笑话而使我想起凤儿。
有人敲了一下房门。我给派尔把门打开,他养的那条黑狗抢先进来了。派尔从我肩头望望里面,发现屋子里没有别人。quot;就我一个人在家,quot;我说。quot;凤儿上她姐姐那儿去了。quot;他脸红起来。我注意到他穿的是一件夏威夷衬衫,尽管在颜色和图案方面全相当有节制。我有点儿惊讶:难道他已经被人指控犯有非美活动了吗?他说道:quot;希望我没有打扰你……quot;
quot;当然没有。来杯酒,怎么样?quot;
quot;谢谢。是啤酒吗?quot;
quot;很抱歉。我们没有电冰箱——我们是叫人家送冰块来。来一杯苏格兰威士忌怎么样?quot;
quot;不介意的话,来一小杯。我是不大爱喝烈性酒的。quot;
quot;加冰块吗?quot;
quot;多加点儿苏打水——假如你有的话。quot;
我说道:quot;从发艳分手以后,我还没有见过你呢。quot;
quot;你收到那封信了吧,托马斯?quot;
他用我教名的时候,就好像宣布他不是在开玩笑,他并没有掩饰什么,他是上这儿来争夺凤儿的。我注意到,他的那头划船队员式短发新近修剪过,穿上这件夏威夷衬衫甚至也是为了夸耀男性美吗?
quot;我收到了你的信,quot;我说。quot;我想,我应该一拳把你打翻。quot;
quot;当然,quot;他说,quot;你有种种权利这么做,托马斯。可是我在大学里练过拳击——而且我比你年轻得多。quot;
quot;不,出手打你,那就我来说,可不是一个好办法。quot;
quot;你知道,托马斯(我相信你肯定也有同感),我不喜欢背着凤儿的面谈论她的事。我本来以为她会在这儿的。quot;
quot;嗯,我们要谈论什么呢——谈塑料吗?quot;我说这话并不是想使他吃惊。
他说:quot;这件事你知道了吗?quot;
quot;凤儿告诉了我。quot;
quot;她怎么会……?quot;
quot;你可以相信,这件事全市早已传遍了。这有什么要紧呢?你打算去做玩具生意吗?quot;
quot;我们不乐意让我们援助的详情传出去。你知道我们国会的情形——而且参议员们也常常来访问。我们的沙眼治疗队已经碰上不少麻烦啦,因为他们采用这种药品,没用那种。quot;
quot;我