卷二Ⅴ
此后他们来到扎帕塔斯河。此河宽四普勒特隆。他们在此停留了三天。
在此期间,确是猜疑盛行,但并未公开暴露出什么阴谋行动。因此克利尔库斯决定和蒂萨弗尼斯开个会,如可能时,制止这些互不信任的猜疑,以免由此发生公开的敌对行为。他便打发一个使者去说他想见他。蒂萨弗尼斯当即让他来见。
见面之后,克利尔库斯讲道:ldquo;当然啦,蒂萨弗尼斯,我晓得我们双方已经明愿立誓保证互不侵害。可是我看到你们总是提防我们,好象我们是敌人;同时,我们见此情况,也警惕防守。但是经打听查询,我们不能肯定你们在试图伤害我们;而我们方面,完全可以肯定连想都不曾想对你们做那样的事。我决定和你见面谈谈,如果可能,我们可以消除这种互不信任的现象。
因为我知道以往有过一些情况mdash;mdash;有些是出于谰言,有些是完全出于猜疑mdash;mdash;人们互相害怕,宁要先下手为强以免后下手遭殃,对一些既无意、而且也不愿做这种事的人,造成了不可补救的伤害。相信这种误会最好是通过会商解决,所以我来此,并愿指出是你们错疑了。第一,主要地是我们在诸神面前明过誓,不准我们相互敌视;蓄意违反这种誓愿的人我认为是不会好过的。
因为与天神作对,我知道是腿脚再快,躲避再严,也逃脱不了的,也无法隐蔽不现,也无法退居安全堡垒。因为各地万事都由诸神掌管,而神对诸事是一律对待的。
ldquo;谈及诸神和我们的盟誓,我是这样认为的:我们把我们订盟的友谊交付了诸神。至于人间事物,我认为此时有你是我们所有的最大善事。因为,跟随你,每条路都好通过,每道河都可渡过,物资供应也不缺乏;没有你,我们将一路摸黑mdash;mdash;因为我们都不识路mdash;mdash;每道河都难渡过,每群人都使我们害怕,而最可怕的是荒凉无靠mdash;mdash;因为它充分意味着匮乏。假若我们竟然会一阵发狂、杀害了你们,那么杀害了我们的思主之后我们不是一定得跟一个新的极强大的对手国王交锋吗?还有一层,我告诉你说,如果我图谋对你加以任何伤害,我将失掉多么大而美好的希望。我决心与居鲁士交朋友,因为我认为他是当时所有的人当中最能够对所喜好的人授益的。但现在我看到你在保有自己的权势,封土之外又拥有了居鲁士所有的,而且跟居鲁士敌对的国王势力又成为你的后盾。情况如此,谁会如此发疯不想和你友好呢?
ldquo;现在再谈谈另一方面,mdash;mdash;因为我将告诉你;我基于什么道理希望你也将愿和我们做朋友。我知道米西亚人与你们捣乱。我相信,以我所有的兵力可以使他们服服帖帖地顺从你;我知道庇西狄亚对你也是一害,而且听说另外也还有不少这样的部族。我认为我能制止他们继续不断地扰害你的昌盛。至于埃及人,听说你对他们特别生气,我看你不会找到比我现在所拥有的更好的力量去谴责他们。再拿你周围的人来讲吧,若是有我们支持你,你想和任何人做朋友,你可以成为可能的最伟大的朋友;而如果任何人招惹你,你可以靠我们的支持制服他们。我们为你服务不只是为了薪饷,而也是出于我们对你、对搭救了我们的人的感激,正当的感激之情。考虑以上这些情节,我个人认为你们不信任我们的念头真是令人奇怪。我真是想知道是谁花言巧语使你相信我们对你怀有恶意阴谋。rdquo;克利尔库斯说了这些话之后,蒂萨弗尼斯答道:
ldquo;克利尔库斯,我很高兴听你这些通情达理的话。因为,如果你抱有这些见解而对我有恶谋的话,我想同时对你本人也不利。现在,为了让你知道你对国王或我本人不信任也是错误的,请你听我讲。说实在的