返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第一幕
这信送给福德大娘。孩子们,咱们从此可以有舒服日子过啦!

    毕斯托尔

    我身边佩着钢刀,是个军人,你倒要我给你拉皮条吗?鬼才干这种事!

    尼姆

    这种龌龊的事情我也不干;把这封宝贝信拿回去吧。

    我的名誉要紧。

    福斯塔夫

    (向罗宾)来,小鬼,你给我把这两封信送去,小心别丢了。你就像我的一艘快船一样,赶快开到这两座金山的脚下去吧。(罗宾下)你们这两个混蛋,一起给我滚吧!再不要让我看见你们的影子!像狗一样爬得远远的,我这里容不了你们。滚!这年头儿大家都要讲究个紧缩,福斯塔夫也要学学法国人的算计,留着一个随身的童儿,也就够了。(下。)

    毕斯托尔

    让饿老鹰把你的心肝五脏一起抓了去!你用假骰子到处诈骗人家,看你作孽到几时!等你有一天穷得袋里一个子儿都没有的时候,再瞧瞧老子是不是一定要靠着你才得活命,这万恶不赦的老贼!

    尼姆

    我心里正在转着一个念头,我要复仇。

    毕斯托尔

    你要复仇吗?

    尼姆

    天日在上,此仇非报不可!

    毕斯托尔

    用计策还是用武力?

    尼姆

    两样都要用;我先去向培琪报告,有人正在勾搭他的老婆。

    毕斯托尔

    我就去叫福德加倍留神,

    说福斯塔夫,那混账东西,

    想把他的财产一口侵吞,

    还要占夺他的美貌娇妻。

    尼姆

    我的脾气是想到就做,我要去煽动培琪,让他心里充满了醋意,叫他用毒药毒死这家伙。谁要是对我不起,让他知道咱老子也不是好惹的;这就是我生来的脾气。

    毕斯托尔

    你就是个天煞星,我愿意跟你合作,走吧。(同下。)

    第四场卡厄斯医生家中一室

    快嘴桂嫂及辛普儿上。

    桂嫂

    喂,勒格比!

    勒格比上。

    桂嫂

    请你到窗口去瞧瞧看,咱们这位东家来了没有;要是他来了,看见屋子里有人,一定又要给他用蹩脚的伦敦官话,把我昏天黑地骂一顿。

    勒格比

    好,我去看看。

    桂嫂

    去吧,今天晚上等我们烘罢了火,我请你喝杯酒。(勒格比下)他是一个老实的听话的和善的家伙,你找不到第二个像他这样的仆人;他又不会说长道短,也不会搬弄是非;他的唯一的缺点,就是太喜欢祷告了,他祷告起来,简直像个呆子,可是谁都有几分错处,那也不用说它了。你说你的名字叫辛普儿吗?

    辛普儿

    是,人家就这样叫我。

    桂嫂

    斯兰德少爷就是你的主人吗?

    辛普儿

    正是。

    桂嫂

    他不是留着一大把胡须,像手套商的削皮刀吗?

    辛普儿

    不,他只有一张小小的、白白的脸,略微有几根黄胡子。

    桂嫂

    他是一个很文弱的人,是不是?

    辛普儿

    是的,可是在那个地段里,真要比起力气来,他也不怕人家;他曾经跟看守猎苑的人打过架呢。

    桂嫂

    你怎么说?——啊,我记起来啦!他不是走起路来大摇大摆,把头抬得高高的吗?

    辛普儿

    对了,一点不错,他正是这样子。

    桂嫂

    好,
上一页 书架管理 下一页

首页 >温莎的风流娘儿们简介 >温莎的风流娘儿们目录 > 第一幕