返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二幕


    那真是笑话了!她们怎么会这样不害羞把这种事情告诉人呢?要是真有那样的事,才笑死人哩!可是培琪娘子要请您把您那个小意儿送给她,因为她的丈夫很喜欢那个小厮;天地良心,培琪大爷是个好人。在温莎地方,谁也不及培琪大娘那样享福啦;她爱做什么,就做什么,爱说什么,就说什么,要什么有什么,不愁吃,不愁穿,高兴睡就睡,高兴起来就起来,什么都称她的心;可是天地良心,也是她自己做人好,才会有这样的好福气,在温莎地方,她是位心肠再好不过的娘子了。您千万要把您那童儿送给她,谁都不能不依她。

    福斯塔夫

    好,那一定可以。

    桂嫂

    一定这样办吧,您看,他可以在你们两人之间来来去去传递消息;要是有不便明言的事情,你们可以自己商量好了一个暗号,只有你们两人自己心里明白,不必让那孩子懂得,因为小孩子们是不应该知道这些坏事情的,不比上了年纪的人,懂得世事,识得是非,那就不要紧了。

    福斯塔夫

    再见,请你替我向她们两位多多致意。这几个钱你先拿去,我以后还要重谢你哩——孩子,跟这位大娘去吧。(桂嫂,罗宾同下)这消息倒害得我心乱如麻。

    毕斯托尔

    这雌儿是爱神手下的传书鸽,待我追上前去,拉满弓弦,把她一箭射下,岂不有趣!(下。)

    福斯塔夫

    老家伙,你说竟会有这等事吗?真有你的!从此以后,我要格外喜欢你这副老皮囊了。人家真的还会看中你吗?你花费了这许多本钱以后,现在才发起利市来了吗?好皮囊,谢谢你。人家嫌你长得太胖,只要胖得有样子,再胖些又有什么关系!

    巴道夫持酒杯上。

    巴道夫

    爵爷,下面有一位白罗克大爷要见您说话,他说很想跟您交个朋友,特意送了一瓶白葡萄酒来给您解解渴。

    福斯塔夫

    他的名字叫白罗克吗?

    巴道夫

    是,爵爷。

    福斯塔夫

    叫他进来。(巴道夫下)只要有酒喝,管他什么白罗克不白罗克,我都一样欢迎。哈哈!福德大娘,培琪大娘,你们果然给我钓上了吗?很好!很好!

    巴道夫偕福德化装重上。

    福德

    您好,爵爷!

    福斯塔夫

    您好,先生!您有什么话要对我说吗?

    福德

    素昧平生,就这样前来打搅您,实在冒昧得很。

    福斯塔夫

    不必客气。请问有何见教?——酒保,你去吧。(巴道夫下。)

    福德

    爵爷,贱名是白罗克,我是一个素来喜欢随便花钱的绅士。

    福斯塔夫

    久仰久仰!白罗克大爷,我很希望咱们以后常常来往。

    福德

    倘蒙爵爷不弃下交,真是三生有幸;可我决不敢要您破费什么。不瞒爵爷说,我现在总算身边还有几个钱,您要是需要的话,随时问我拿好了。人家说的,有钱路路通,否则我也不敢大胆惊动您啦。

    福斯塔夫

    不错,金钱是个好兵士,有了它就可以使人勇气百倍。

    福德

    不瞒您说,我现在带着一袋钱在这儿,因为嫌它拿着太累赘了,想请您帮帮忙,不论是分一半去也好,完全拿去也好,好让我走路也轻松一点。

    福斯塔夫

    白罗克大爷,我怎么可以无功受禄呢?

    福德

    您要是不嫌烦琐,请您耐心听我说下去,就可以知道我还要多多仰仗大力哩。

    福斯塔夫

上一页 书架管理 下一页

首页 >温莎的风流娘儿们简介 >温莎的风流娘儿们目录 > 第二幕