第三幕
一定那么办;我们叫他明天八点钟来,替他压惊。
福德、培琪、卡厄斯及爱文斯重上。
福德
我找不到他;这混蛋也许只会吹牛,他自己知道这种事情是办不到的。
培琪大娘
(向福德大娘旁白)你听见吗?
福德大娘
(向培琪大娘旁白)嗯,别说话——福德大爷,您待我真是太好了,是不是?
福德
是,是,是。
福德大娘
上帝保佑您以后再不要用这种龌龊心思猜疑人家!
福德
阿门!
培琪大娘
福德大爷,您真太对不起您自己啦。
福德
是,是,是我不好。
爱文斯
这屋子里、房间里、箱子里、壁橱里,要是找得出一个人来,那么上帝在最后审判的日子饶恕我的罪恶吧!
卡厄斯
我也找不出来,一个人也没有。
培琪
啧!啧!福德大爷!您不害羞吗?什么鬼附在您身上,叫您想起这种事情来呢?我希望您以后再不要发这种精神病了。
福德
培琪大爷,这都是我不好,自取其辱。
爱文斯
这都是您良心不好的缘故,尊夫人是一位大贤大德的娘子,五千个女人里头也挑不出像她这样的一个;不,就是五百个里也挑不出呢。
卡厄斯
她真的是一个规矩女人。
福德
好,我说过我请你们来吃饭。来,来,咱们先到公园里走走吧。请诸位多多原谅,我以后会告诉你们今天我有这一番举动的缘故。来,娘子。来,培琪嫂子。请你们原谅我,今天实在吵得太不像话了,请不要见怪!
培琪
列位,咱们进去吧,可是今天一定要把他大大地取笑一番。明天早晨我请你们到舍间吃一顿早饭,吃过早饭,就去打鸟去;我有一只很好的猎鹰,要请你们赏识赏识它的本领。诸位以为怎样?
福德
一定奉陪。
爱文斯
要是只有一个人去,我就是第二个。
卡厄斯
要是只有一个、两个人去,我就是第三个。
福德
培琪大爷,请了。
爱文斯
请你明天不要忘记嘉德饭店老板那个坏家伙。
卡厄斯
很好,我一定不忘记。
爱文斯
这坏家伙,专爱开人家的玩笑!(同下。)
第四场培琪家中一室
范顿、安-培琪及快嘴桂嫂上;桂嫂立一旁。
范顿
我知道我得不到你父亲的欢心,所以你别再叫我去跟他说话了,亲爱的小安。
安
唉!那么怎么办呢?
范顿
你应当自己作主才是。他反对我的理由,是说我的门第太高,又说我因为家产不够挥霍,想要靠他的钱来弥补弥补;此外他又举出种种理由,说我过去的行为太放荡,说我结交的都是一班胡闹的朋友;他老实不客气地对我说,我所以爱你,不过是把你看作一注财产而已。
安
他说的话也许是对的。
范顿
不,我永远不会有这样的存心!安,我可以向你招认,我最初来向你求婚的目的,的确是为了你父亲的财产;可是自从我认识了你以后,我就觉得你的价值远超过一切的金银财富;我现在除了你美好的本身以外,再没有别的希求。