返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
序幕
一种无聊的幻想!真想不到像您这样一个有权有势、出身高贵、富有资财、受人崇敬的人物,会沾染到这样一个下贱的邪魔!

    斯赖

    怎么!你们把我当作疯子吗?我不是勃登村斯赖老头子的儿子克利斯朵夫-斯赖,出身是一个小贩,也曾学过手艺,也曾走过江湖,现在当一个补锅匠吗?你们要是不信,去问曼琳-哈基特,那个温考特村里卖酒的胖婆娘,看她认不认识我;她要是不告诉你们我欠她十四便士的酒钱,就算我是天下第一名说谎的坏蛋。怎么!我难道疯了吗?这儿是——

    仆甲

    唉!太太就是看了您这样子,才终日哭哭啼啼。

    仆乙

    唉!您的仆人们就是看了您这样子,才个个垂头丧气。

    贵族

    您的亲戚们因为您害了这种奇怪的疯病,才裹足不进您的大门。老爷啊,请您想一想您的出身,重新记起您从前的那种思想,把这些卑贱的恶梦完全忘却吧。瞧,您的仆人们都在侍候着您,各人等候着您的使唤。您要听音乐吗?听!阿波罗在弹琴了,(音乐)二十只笼里的夜莺在歌唱。您要睡觉吗?我们会把您扶到比古代王后特制的御床更为温香美软的卧榻上。您要走路吗?我们会给您在地上铺满花瓣。您要骑马吗?您有的是鞍鞯上镶嵌着金珠的骏马。您要放鹰吗?您有的是飞得比清晨的云雀还高的神鹰。您要打猎吗?您的猪犬的吠声,可以使山谷响应,上彻云霄。

    仆甲

    您要狩猎吗?您的猎犬奔跑得比糜鹿还要迅捷。

    仆乙

    您爱观画吗?我们可以马上给您拿一幅阿都尼的画像来,他站在流水之旁,西塞利娅隐身在芦苇里①,那芦苇似乎因为受了她气息的吹动,在那里摇曳生姿一样。

    贵族

    我们可以给您看那处女时代的伊俄②怎样被诱遇暴的经过,那情形就跟活的一样。

    仆丙

    或是在荆棘林中漫步的达芙妮,她腿上为棘刺所伤,看上去就真像在流着鲜血;伤心的阿波罗瞧了她这样子,不禁潸然泪下;那血和泪都被画工描摹得栩栩如生。

    贵族

    您是一个不折不扣的贵人;您有一位太太,比世上任何一个女子都要美貌万倍。

    仆甲

    在她没有因为您的缘故而让滔滔的泪涛流满她那可爱的面庞之前,她是一个并世无俦的美人,即以现在而论,她也不比任何女人逊色。

    斯赖

    我是一个老爷吗?我有这样一位太太吗?我是在做梦,还是到现在才从梦中醒来?我现在并没有睡着;我看见,我听见,我会说话;我嗅到一阵阵的芳香,我抚摸到柔软的东西。哎呀,我真的是一个老爷,不是补锅匠,也不是克利斯朵夫-斯赖。好吧,你们去给我把太太请来;可别忘记再给我倒一壶最淡的麦酒来。

    仆乙

    请老爷洗手。(数仆持壶盆手巾上前)啊,您现在已经恢复神智,知道您自己是个什么人,我们真是说不出地高兴!这十五年来,您一直在做梦,就是醒着的时候,也跟睡着一样。

    斯赖

    这十五年来!哎呀,这一觉可睡得长久!可是在那些时候我不曾说过一句话吗?

    仆甲

    啊,老爷,您话是说的,不过都是些胡言乱语;虽然您明明睡在这么一间富丽的房间里,您却说您给人家打出门外,还骂着那屋子里的女主人,说要上衙门告她去,因为她拿缸子卖酒,不按官家的定量。有时候您叫着西息莉-哈基特。

    斯赖

    不错,那是酒店里的一个女侍。

    仆丙

    哎哟,老爷,您几时知道有这么一家酒店,这么一个女人?您还说起过什么史蒂芬-斯赖,什么
上一页 书架管理 下一页

首页 >驯悍记简介 >驯悍记目录 > 序幕