第二幕
凯菲斯
不,我的好大爷——
泰门
你放心吧,好朋友。
凡罗家仆人
大爷,我是凡罗的仆人——
艾西铎家仆人
艾西铎叫我来请大爷快一点把他的钱还了。
凯菲斯
大爷,要是您知道我家主人是怎样等着用这笔钱——
凡罗家仆人
这笔钱,大爷,已经过期六个星期了。
艾西铎家仆人
大爷,您那位管家尽是今天推明天,明天推后天的,所以我家主人才叫我向您大爷面讨。
泰门
让我松一口气。各位大人,请你们先进去一会儿;我立刻就来奉陪。(艾西巴第斯及贵族等下。向弗莱维斯)过来。请问你,究竟是怎么一回事,这些人都拿着过期的债票向我缠扰不清,让人家看着把我的脸也丢尽了?
弗莱维斯
对不起,各位朋友,现在不是讲这种事情的时候,请你们暂时忍耐片刻,等大爷吃过饭以后,我可以告诉他为什么你们的债款还没有归还的缘故。
泰门
等一等再说吧,我的朋友们。好好地招待他们。(下。)
弗莱维斯
请各位过来。(下。)
艾帕曼特斯及弄人上。
凯菲斯
且慢,瞧那傻子跟着艾帕曼特斯来了;让我们跟他们开开玩笑。
凡罗家仆人
别理他,他会骂我们的。
艾西铎家仆人
该死的狗!
凡罗家仆人
你好,傻子?
艾帕曼特斯
你在对你的影子讲话吗?
凡罗家仆人
我不是跟你说话。
艾帕曼特斯
不,你是对你自己说话。(向弄人)去吧。
艾西铎家仆人
(向凡罗家仆人)傻子已经附在你的背上了。
艾帕曼特斯
不对,你只是一个人站在那里,还没有骑上他的背呢。
凯菲斯
此刻那傻子呢?
艾帕曼特斯
问这问题的就是那傻子。哼,这些放债人手下的奴才!都是些金钱与欲望之间的娼家。
众仆
我们是什么,艾帕曼特斯?
艾帕曼特斯
都是些驴子。
众仆
为什么?
艾帕曼特斯
因为你们不知道自己是什么,却要来问我。跟他们谈谈,傻子。
弄人
各位请了。
众仆
你好,好傻子。你家奶奶好吗?
弄人
她正在烧开热水来替你们这些小鸡洗皮拔毛哩。巴不得在妓院里看到你们!
艾帕曼特斯
说得好!
侍童上。
弄人
瞧,咱们奶奶的童儿来了。
侍童
(向弄人)啊,您好,大将军!您在这些聪明人中间有什么贵干?你好,艾帕曼特斯?
艾帕曼特斯
我但愿我的舌头上长着一根棒儿,可以痛痛快快地回答你。
侍童
艾帕曼特斯,请你把这两个信封上的字念给我听一听,我不知道哪一封信应该给哪一个人。
艾帕曼特斯
你不认识字吗?
侍童
不认识。
艾帕曼特斯
那么你吊死的一天