返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第二幕


    依莎贝拉

    他非死不可吗?

    安哲鲁

    姑娘,毫无挽回余地了。

    依莎贝拉

    不,我想您会宽恕他的,您要是肯开恩的话,一定会得到上天和众人的赞许。

    安哲鲁

    我不会宽恕他。

    依莎贝拉

    可是要是您愿意,您可以宽恕他吗?

    安哲鲁

    听着,我所不愿意做的事,我就不能做。

    依莎贝拉

    可是您要是能够对他发生怜悯,就像我这样为他悲伤一样,那么也许您会心怀不忍而宽恕了他吧?您要是宽恕了他,对于这世界是毫无损害的。

    安哲鲁

    他已经定了罪,太迟了。

    路西奥

    (向依莎贝拉旁白)你太冷淡了。

    依莎贝拉

    太迟吗?不,我现在要是说错了一句话,就可以把它收回。相信我的话吧,任何大人物的章饰,无论是国王的冠冕、摄政的宝剑、大将的权标,或是法官的礼服,都比不上仁慈那样更能衬托出他们的庄严高贵。倘使您和他易地相处,也许您会像他一样失足,可是他决不会像您这样铁面无情。

    安哲鲁

    请你快去吧。

    依莎贝拉

    我愿我有您那样的权力,而您是处在我的地位!那时候我也会这样拒绝您吗?不,我要让您知道做一个法官是怎样的,做一个囚犯又是怎样的。

    路西奥

    (向依莎贝拉旁白)不错,打动他的心,这才对了。

    安哲鲁

    你的兄弟已经受到法律的裁判,你多说话也没有用处。

    依莎贝拉

    唉!唉!一切众生都是犯过罪的,可是上帝不忍惩罚他们,却替他们设法赎罪。要是高于一切的上帝毫无假借地审判到您,您能够自问无罪吗?请您这样一想,您就会恍然自失,嘴唇里吐出怜悯的话来的。

    安哲鲁

    好姑娘,你别伤心吧;法律判你兄弟的罪,并不是我。他即使是我的亲戚、我的兄弟,或是我的儿子,我也是一样对待他。他明天一定要死。

    依莎贝拉

    明天!啊,那太快了!饶了他吧!饶了他吧!他还没有准备去死呢。我们就是在厨房里宰一只鸡鸭,也要按着季节;为了满足我们的口腹之欲,尚且不能随便杀生害命,那么难道我们对于上帝所造的人类,就可以这样毫无顾虑地杀死吗?大人,请您想一想,有多少人犯过和他同样的罪,谁曾经因此而死去?

    路西奥

    (向依莎贝拉旁白)是,说得好。

    安哲鲁

    法律虽然暂时昏睡,它并没有死去。要是第一个犯法的人受到了处分,那么许多人也就不敢为非作恶了。现在法律已经醒了过来,看到了人家所作的事,像一个先知一样,它在镜子里望见了许多未来的罪恶,在因循怠息之中滋长起来,所以它必须乘它们尚未萌芽的时候,及时设法制止。

    依莎贝拉

    可是您也应该发发慈悲。

    安哲鲁

    我在秉公执法的时候,就在大发慈悲。因为我怜悯那些我所不知道的人,惩罚了一个人的过失,可以叫他们不敢以身试法。而且我也没有亏待了他,他在一次抵罪以后,也可以不致再在世上重蹈覆辙。你且宽心吧,你的兄弟明天是一定要死的。

    依莎贝拉

    那么您一定要做第一个判罪的人,而他是第一个受到这样刑罚的人吗?唉!有着巨人一样的膂力是一件好事,可是把它像一个巨人一样使用出来,却是残暴的行为。

    路西奥

    (向依莎贝拉旁白)说
上一页 书架管理 下一页

首页 >一报还一报简介 >一报还一报目录 > 第二幕