返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第四幕
多威克、葛拉提,各二百五十人;我自己所带的一队,还有契托弗、伏蒙特、本提,各二百五十人:一共算起来,好的歹的并在一起,还不到一万五千人,其中的半数连他们自己外套上的雪都不敢拂掉,因为他们唯恐身子摇了一摇,就会像朽木一样倒塌下来。

    勃特拉姆

    这个人应当把他怎样处治才好?

    臣甲

    我看不必,我们应该谢谢他。问他我这个人怎样,公爵对我信任不信任。

    兵士甲

    好,我已经把你的话记下来了。“问他公爵营里有没有一个法国人名叫杜曼上尉的;公爵对他的信用如何;他的勇气如何,为人是否正直,军事方面的才能怎样;假如用重金贿赂他,能不能诱他背叛。”你怎么回答?你所知道的怎样?

    帕洛

    请您一条一条问我,让我逐一回答。

    兵士甲

    你认识这个杜曼上尉吗?

    帕洛

    我认识他,他本来是巴黎一家缝衣铺里的徒弟,因为把市长家里的一个不知人事的傻丫头弄大了肚皮,被他的师傅一顿好打赶了出来。(臣甲举手欲打。)

    勃特拉姆

    且慢,不要打他;他的脑袋免不了要给一爿瓦掉下来砸碎的。

    兵士甲

    好,这个上尉在不在弗罗棱萨公爵的营里?

    帕洛

    他在公爵营里,他的名誉一塌糊涂。

    臣甲

    不要这样瞧着我,我的好爵爷,他就会说起您的。

    兵士甲

    公爵对他的信用怎样?

    帕洛

    公爵只知道他是我手下的一个下级军官,前天还写信给我叫我把他开革;我想他的信还在我的口袋里呢。

    兵士甲

    好,我们来搜。

    帕洛

    不瞒您说,我记得可不大清楚,也许它在我口袋里,也许我已经把它跟公爵给我的其余的信一起放在营里归档了。

    兵士甲

    找到了;这儿是一张纸,我要不要向你读一遍?

    帕洛

    我不知道那是不是公爵的信。

    勃特拉姆

    我们的翻译装得真像。

    臣甲

    的确像极了。

    兵士甲

    “狄安娜,伯爵是个有钱的傻大少——”

    帕洛

    那不是公爵的信,那是我写给弗罗棱萨城里一位名叫狄安娜的良家少女的信,我劝她不要受人家的引诱,因为有一个罗西昂伯爵看上了她,他是一个爱胡调的傻哥儿,一天到晚转女人的念头。请您还是把这封信放好了吧。

    兵士甲

    不,对不起,我要把它先读一遍。

    帕洛

    我写这封信的用意是非常诚恳的,完全是为那个姑娘的前途着想;因为我知道这个少年伯爵是个危险的淫棍,他是色中饿鬼,出名的破坏处女贞操的魔王。

    勃特拉姆

    该死的反复小人!

    兵士甲

    他要是向你盟山誓海,

    你就向他把金银索讨;

    你须要半推半就,若即若离,

    莫让他把温柔的滋味尝饱。

    一朝肥肉咽下了他嘴里,

    你就永远不要想他付钞。

    一个军人这样对你忠告:

    宁可和有年纪人来往,

    不要跟少年郎们胡调。

    你的忠朴帕洛上。

    勃特拉姆

    我要把这首诗贴在他的额角上,拖着他游行全营,一路上用鞭子抽他。

    臣甲
上一页 书架管理 下一页

首页 >终成眷属简介 >终成眷属目录 > 第四幕