返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第三幕
手指缝里低声谈话了。

    昆斯

    那样的话,一切就都已齐全了。来,每个老娘的儿子都坐下来,念着你们的台词。皮拉摩斯,你开头;你说完了之后,就走进那簇树后;这样大家可以按着尾白⑧挨次说下去。

    迫克自后上。

    迫克

    那一群伧夫俗子胆敢在仙后卧榻之旁鼓唇弄舌?哈,在那儿演戏!让我做一个听戏的吧;要是看到机会的话,也许我还要做一个演员哩。

    昆斯

    说吧,皮拉摩斯。提斯柏,站出来。

    波顿

    提斯柏,花儿开得十分腥——

    昆斯

    十分香,十分香。

    波顿——

    开得十分香;

    你的气息,好人儿,也是一个样。

    听,那边有一个声音,你且等一等,

    一会儿咱再来和你诉衷情。(下。)

    迫克

    请看皮拉摩斯变成了怪妖精。(下。)

    弗鲁特

    现在该咱说了吧?

    昆斯

    是的,该你说。你得弄清楚,他是去瞧瞧什么声音去的,等一会儿就要回来。

    弗鲁特

    最俊美的皮拉摩斯,脸孔红如红玫瑰,

    肌肤白得赛过纯白的百合花,

    活泼的青年,最可爱的宝贝,

    忠心耿耿像一匹顶好的马。

    皮拉摩斯,咱们在宁尼⑨的坟头相会。

    昆斯

    “尼纳斯的坟头”,老兄。你不要就把这句说出来,那是要你答应皮拉摩斯的:你把要你说的话不管什么尾白不尾白都一古脑儿说出来啦。皮拉摩斯,进来;你的尾白已经说过了,是“顶好的马”。

    弗鲁特

    噢——忠心耿耿像一匹顶好的马。

    迫克重上;波顿戴驴头随上。

    波顿

    美丽的提斯柏,咱是整个儿属于你的!

    昆斯

    怪事!怪事!咱们见了鬼啦!列位,快逃!快逃!救命哪!(众下。)

    迫克

    我要把你们带领得团团乱转,

    经过一处处沼地、草莽和林薮;

    有时我化作马,有时化作猎犬,

    化作野猪、没头的熊或是-火;

    我要学马样嘶,犬样吠,猪样嗥,

    熊一样的咆哮,野火一样燃烧。(下。)

    波顿

    他们干么都跑走了呢?这准是他们的恶计,要把咱吓一跳。

    斯诺特重上。

    斯诺特

    啊,波顿!你变了样子啦!你头上是什么东西呀?

    波顿

    是什么东西?你瞧见你自己变成了一头蠢驴啦,是不是?(斯诺特下。)

    昆斯重上。

    昆斯

    天哪!波顿!天哪!你变啦!(下。)

    波顿

    咱看透他们的鬼把戏;他们要把咱当作一头蠢驴,想出法子来吓咱。可是咱决不离开这块地方,瞧他们怎么办。咱要在这儿跑来跑去;咱要唱个歌儿,让他们听见了知道咱可一点不怕。(唱)

    山乌嘴巴黄沉沉,

    浑身长满黑羽毛,

    画眉唱得顶认真,

    声音尖细是欧鹪。

    提泰妮娅

    (醒)什么天使使我从百花的卧榻上醒来呢?

    波顿——

    ,麻雀,百灵鸟,

    还有杜鹃爱骂人,

    大家听了心头恼,

    可是谁也不回声。⑩

    
上一页 书架管理 下一页

首页 >仲夏夜之梦简介 >仲夏夜之梦目录 > 第三幕