第一幕
罗马造谣的小人,把他说得怎样怎样不堪,想不到他竟会证实他们的话;可是我希望他明天能够改变他的态度。再会!(各下。)
第二场同前。另一室
查米恩、伊拉丝、艾勒克萨斯及一预言者上。
查米恩
艾勒克萨斯大人,可爱的艾勒克萨斯,什么都是顶好的艾勒克萨斯,顶顶顶好的艾勒克萨斯,你在娘娘面前竭力推荐的那个算命的呢?我倒很想知道我的未来的丈夫,你不是说他会在他的角上挂起花圈吗?
艾勒克萨斯
预言者!
预言者
您有什么吩咐?
查米恩
就是他吗?先生,你能够预知未来吗?
预言者
在造化的无穷尽的秘籍中,我曾经涉猎一二。
艾勒克萨斯
把你的手让他相相看。
爱诺巴勃斯上。
爱诺巴勃斯
筵席赶快送进去;为克莉奥佩特拉祝饮的酒要多一些。
查米恩
好先生,给我一些好运气。
预言者
我不能制造命运,只能预知休咎。
查米恩
那么请你替我算出一注好运气来。
预言者
你将来要比现在更美好。
查米恩
他的意思是说我的皮肤会变得白嫩一些。
伊拉丝
不,你老了可以搽粉的。
查米恩
千万不要长起皱纹来才好!
艾勒克萨斯
不要打扰他的预言;留心听着。
查米恩
嘘!
预言者
你将要爱别人甚于被别人所爱。
查米恩
那我倒宁愿让酒来燃烧我的这颗心。
艾勒克萨斯
不,听他说。
查米恩
好,现在可给我算出一些非常好的命运来吧!让我在一个上午嫁了三个国王,再让他们一个个死掉;让我在五十岁生了一个孩子,犹太的希律王都要向他鞠躬致敬;让我嫁给奥克泰维斯-凯撒,和娘娘做一个并肩的人。
预言者
你将要比你的女主人活得长久。
查米恩
啊,好极了!多活几天总是好的。
预言者
你的前半生的命运胜过后半生的命运。
查米恩
那么大概我的孩子们都是没出息的;请问我有几个儿子几个女儿?
预言者
要是你的每一个愿望都会怀胎受孕,你可以有一百万个儿女。
查米恩
啐,呆子!妖言惑众,恕你无罪。
艾勒克萨斯
你以为除了你的枕席以外,谁也不知道你在转些什么念头。
查米恩
来,来,替伊拉丝也算个命。
艾勒克萨斯
我们大家都要算个命。
爱诺巴勃斯
我知道我们今晚的命运,是喝得烂醉上床。
伊拉丝
从这一只手掌即使看不出别的什么来,至少可以看出一个贞洁的性格。
查米恩
正像从泛滥的尼罗河可以看出旱灾一样。
伊拉丝
去,你这浪蹄子,你又不会算命。
查米恩
嗳哟,要是一只滑腻的手掌不是多子的征兆,那么就是我的臂膊疯瘫了。请你为她算出一个平平常常的命运来。
预